Cosmetic Process

Cosmetic Process2026-03-05T23:39:46-08:00
QF-Start Here2026-03-05T23:38:37-08:00

QF-Start Here | 캐나다 화장품 마케팅 문구 검토 가이드

상단 소개문

  • 이 사이트는 한국 화장품 업체가 캐나다 시장용 마케팅 문구를 사전에 점검하고 조정할 수 있도록 만든 실무 가이드입니다.
  • 핵심 목적은 한국어 원안이나 한국식 영어 표현을 그대로 캐나다에 적용하는 것이 아니라,
  • 캐나다에서 보다 안전하게 받아들여질 수 있는 화장품형(cosmetic-type) 영어 문구로 바꾸는 데 있습니다.
  • 즉, 치료(treat), 예방(prevent), 치유(heal), 복구(repair), 기능 조절(regulate)처럼 강하게 들릴 수 있는 표현은 줄이고,
  • 외관(appearance), 사용감(feel), 세정(cleanse), 보습(moisturize), 편안함(comfort), 일상적 사용(routine-based care) 중심의 표현으로 순화하는 것을 목표로 합니다.

중요 안내

  • 이 가이드라인은 포장지와 라벨뿐 아니라 웹사이트, 온라인 상세페이지, 브로셔, SNS 캡션, 광고 이미지, 마켓플레이스 등록 문구에도 함께 적용하는 것이 좋습니다.

활용 방법

  1. 현재 사용 중인 문구 유형과 가장 가까운 페이지를 찾습니다.
  2. 원안 문구와 권장 문구를 비교합니다.
  3. 위험 포인트, 규제 메모, 전략 조언을 함께 검토합니다.
  4. 추가 확인이 필요하면 페이지 하단의 공식 링크를 참고합니다.

페이지 구성

  • QF-01 트러블 / 피부 상태 관련 표현
  • QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현
  • QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현
  • QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현
  • QF-05 모발 / 두피 관련 표현
  • QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현
  • QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모

공통 해석 원칙

캐나다 규제 맥락에서는 아래와 같은 인상을 주는 표현이 더 문제 소지가 클 수 있습니다.

  • 질병의 치료 또는 예방
  • 손상된 조직의 치유 또는 복구
  • 신체 기능(body function)의 조절 또는 변화
  • drug-like 또는 medical 결과 암시
  • 근거가 약한 광범위한 친환경 우월성 주장

반대로 보다 보수적인 화장품형 문구는 주로 아래에 초점을 둡니다.

  • 외관(appearance)
  • 사용감(feel)
  • 세정(cleansing)
  • 보습(moisturization)
  • 편안함(comfort)
  • 상쾌함(freshness)
  • 감성적 사용 경험(sensory experience)
  • 눈에 보이는 화장품 효과(visible cosmetic effect)

핵심 공식 참고자료

하단 안내문

  • 이 사이트는 문구 조정을 위한 실무 참고자료입니다. 최종 분류 및 라벨링 판단은 항상 최신 공식 가이드와 제품 제시 전체 맥락을 기준으로 다시 확인해야 합니다.
QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모2026-03-05T23:34:43-08:00

QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모

페이지 서문

  • 일부 표현은 일반적인 마케팅 문구와 달리, 제품 분류나 라벨링 요건에 더 직접적인 영향을 줄 수 있습니다.
  • 대표적으로 SPF, UV protection, sunburn, barrier function, cell activation, DNA repair, fragrance allergen labelling, hypoallergenic, dermatologist-tested, cruelty-free 등이 여기에 해당합니다.
  • 이 페이지는 개별 claim을 단순 수정하는 것보다, 어떤 표현은 아예 별도 전략으로 분리하거나, 어떤 표현은 증빙과 라벨링 관리가 함께 필요하다는 점을 정리하기 위한 페이지입니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Provides SPF 30 sun protection. (SPF 30 자외선 차단 효과를 제공합니다.) Separate sunscreen strategy recommended. (선스크린 전략으로 별도 분리 검토 권장) SPF/sun protection은 일반 화장품 범위를 넘어설 수 있습니다. A 일반 cosmetic-only 페이지에서는 SPF claim을 함께 넣기보다 sunscreen 전략으로 분리하는 것이 좋습니다.
Heals sunburn and reduces inflammation. (햇볕 화상을 치유하고 염증을 줄입니다.) Helps comfort and cool sun-exposed skin. (햇볕에 노출된 피부를 편안하고 시원하게 느끼도록 돕습니다.) sunburn, inflammation, heals는 치료적 인상을 줍니다. A after-sun 문구는 가능하더라도 sunburn treatment처럼 들리지 않게 조정하는 것이 중요합니다.
Restores the skin barrier function. (피부 장벽 기능을 회복시킵니다.) Helps moisturize to support the skin’s moisture barrier. (보습을 통해 피부의 수분 장벽을 서포트합니다.) barrier function restoration은 body function claim처럼 읽힐 수 있습니다. A barrier는 moisture barrier support 수준으로 조정하는 것이 좋습니다.
Activates skin cells. (피부 세포를 활성화합니다.) Helps skin look revitalized and radiant. (피부가 생기 있고 윤기 있어 보이도록 돕습니다.) cell activation은 세포 기능 변화 인상을 줍니다. A activate cells, regenerate cells, repair cells 같은 표현은 매우 보수적으로 다루는 것이 좋습니다.
Fragrance allergens can stay under fragrance only. (향료 알레르겐은 fragrance 안에만 표시하면 됩니다.) Fragrance allergens should be listed in the ingredient list as required by current rules. (현행 규정에 따라 향료 알레르겐은 ingredient list에 별도로 표시해야 합니다.) 라벨링 오류는 claim 문제와 별도로 직접적인 규제 리스크가 있습니다. A fragrance allergen 관련 규정은 단계적으로 적용되므로 최신 규정을 기준으로 라벨을 다시 확인하는 것이 좋습니다.
Hypoallergenic / dermatologist-tested / cruelty-free. (저자극 / 피부과 테스트 완료 / 동물실험 없음) Use only when supportable and properly documented. (근거 자료와 내부 문서가 있을 때만 사용 권장) proof-based marketing terms는 근거 없이 쓰면 문제 소지가 있습니다. A 이런 표현은 금지라기보다, 내부 증빙을 갖춘 뒤 제한적으로 사용하는 것이 바람직합니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • SPF / sun protection claim을 일반 cosmetic claim과 혼합하는 표현
  • heal sunburn (햇볕 화상을 치유하다)
  • reduce inflammation (염증을 줄이다)
  • restore barrier function (장벽 기능을 회복하다)
  • activate cells (세포를 활성화하다)
  • repair DNA (DNA를 복구하다)
  • fragrance labelling rule을 단순화해서 쓰는 설명
  • proof 없이 hypoallergenic / cruelty-free를 단정하는 표현

상대적으로 안전한 표현 방향

  • separate sunscreen strategy (선스크린 전략 별도 분리)
  • helps comfort sun-exposed skin (햇볕에 노출된 피부를 편안하게 하는 데 도움을 줍니다)
  • supports the skin’s moisture barrier (피부 수분 장벽을 서포트합니다)
  • healthy-looking skin (건강해 보이는 피부)
  • listed as required by current rules (현행 규정에 따라 표시)
  • use only when supportable and properly documented (근거 자료가 있을 때만 사용)

전략적 조언

  • 이 페이지의 항목들은 단순 문구 수정만으로 끝나지 않는 경우가 많습니다.
  • 어떤 것은 제품 전략을 분리해야 하고, 어떤 것은 라벨링 규정 검토가 필요하며, 어떤 것은 내부 증빙 보관 체계를 같이 만들어야 합니다.
  • 특히 SPF, fragrance allergens, proof-based terms는 마케팅팀만이 아니라 regulatory, label design, exporter, importer가 함께 보는 것이 좋습니다.

내부 검토 메모

  • 이 영역은 규정 변경 가능성이 비교적 높고, 실제 적용 일정이 단계적으로 바뀌는 경우도 있습니다.
  • 따라서 ‘last checked’ 날짜를 페이지에 함께 표시하고, 공식 링크를 주기적으로 다시 확인하는 운영 방식이 유리합니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석과 라벨링 판단은 최신 공식 가이드, 제품 전체 제시 방식, 실제 성분과 증빙 자료를 함께 기준으로 확인해야 합니다.
QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현2026-03-05T23:30:31-08:00

QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현

페이지 서문

  • 감성(sensory), 수면(sleep), 스트레스(stress), 불안(anxiety), 친환경(environmental) 관련 표현은 제품 자체의 효능과는 조금 다른 방식으로 규제상 주의가 필요한 영역입니다.
  • 수면을 돕는다, 스트레스를 줄인다, 불안을 완화한다는 식의 표현은 화장품보다 NHP 또는 치료적 인상으로 들릴 수 있습니다.
  • 또한 eco-friendly, green, planet-safe, biodegradable 같은 환경 문구는 Competition Bureau 기준상 구체성과 근거가 중요합니다.
  • 따라서 이 영역은 감성적 사용 경험과 구체적·검증 가능한 environmental wording 중심으로 정리하는 것이 좋습니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Provides deep, restorative sleep. (깊고 회복적인 수면을 제공합니다.) A comforting evening skincare ritual. (편안한 저녁 스킨케어 루틴을 제안합니다.) sleep benefit는 치료적 또는 NHP 인상으로 읽힐 수 있습니다. A sleep, restorative, insomnia-related wording은 피하고 ritual, evening, comforting 쪽으로 낮추는 것이 좋습니다.
Reduces stress and anxiety. (스트레스와 불안을 줄입니다.) Offers a calming sensory experience during your skincare routine. (스킨케어 루틴 중 차분한 사용 경험을 제공합니다.) stress, anxiety reduction은 정신적 효능처럼 들릴 수 있습니다. A emotional benefit를 직접 말하기보다 sensory experience 중심으로 전환하는 것이 안전합니다.
100% natural and chemical-free. (100% 천연이며 화학성분이 없습니다.) Formulated with naturally derived ingredients. (자연 유래 성분을 바탕으로 설계되었습니다.) absolute claim과 misleading risk가 있습니다. A natural, chemical-free는 절대 표현으로 들리기 쉬우므로 naturally derived ingredients처럼 제한적으로 쓰는 것이 좋습니다.
Eco-friendly and planet-safe. (친환경적이며 지구에 안전합니다.) Packaging made with recyclable materials where facilities exist. (재활용 시설이 있는 경우 재활용 가능한 소재의 포장을 사용합니다.) broad environmental superiority claim은 greenwashing risk가 있습니다. A 친환경 문구는 막연한 가치판단보다 구체적 범위와 조건을 적는 것이 좋습니다.
Biodegradable formula. (생분해성 포뮬러입니다.) Formula biodegradable under specified test conditions, if supported by adequate and proper testing. (적절한 시험 근거가 있는 경우, 특정 시험 조건에서 생분해되는 포뮬러입니다.) test support 없이 쓰면 과장 또는 오해 소지가 있습니다. A biodegradability는 시험 기준, 범위, 조건을 명확히 해야 하며, 내부 증빙 없이는 사용을 신중히 해야 합니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • restorative sleep (회복적 수면)
  • reduces stress / anxiety (스트레스 / 불안을 줄이다)
  • 100% natural (100% 천연)
  • chemical-free (화학성분 무첨가)
  • eco-friendly (친환경)
  • planet-safe (지구에 안전함)
  • biodegradable formula (생분해성 포뮬러) — 근거 없이 단정할 때

상대적으로 안전한 표현 방향

  • comforting evening skincare ritual (편안한 저녁 스킨케어 루틴)
  • calming sensory experience (차분한 사용 경험)
  • naturally derived ingredients (자연 유래 성분)
  • recyclable materials where facilities exist (시설이 있는 경우 재활용 가능한 소재)
  • under specified test conditions (특정 시험 조건에서)
  • if supported by adequate and proper testing (적절한 시험 근거가 있는 경우)

전략적 조언

  • 감성 문구는 효과를 약속하는 방향보다 사용 경험을 설명하는 방향이 더 안전합니다.
  • 또한 환경 문구는 ‘좋다’, ‘친환경적이다’처럼 추상적으로 말하기보다, 무엇이 어떤 조건에서 재활용 가능하거나 시험되었는지 구체적으로 쓰는 것이 좋습니다.

내부 검토 메모

  • environmental claim은 패키지 아이콘, 작은 배지 문구, 상세페이지 하단 설명, FAQ 답변에도 숨어 있을 수 있습니다.
  • 특히 leaf icon, eco icon, green badge와 함께 들어가는 짧은 문구도 같이 점검하는 것이 좋습니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 제품의 전체 net impression과 실제 보유 증빙에 따라 달라질 수 있습니다.
QF-05 모발 / 두피 관련 표현2026-03-05T23:25:47-08:00

QF-05 모발 / 두피 관련 표현

페이지 서문

  • 모발(hair)과 두피(scalp) 관련 표현은 피부 표현과 비슷해 보이지만,
  • 실제로는 hair shaft(모발 자체), split ends(갈라진 끝), visible flakes(눈에 보이는 각질)처럼 상대적으로 외관 중심으로 조정할 수 있는 영역이 있습니다.
  • 다만 hair growth, regrowth, follicles, dandruff treatment, antifungal, scalp disease처럼 두피 치료나 생리 기능 변화로 읽히는 표현은 여전히 주의가 필요합니다.
  • 따라서 캐나다용 문구는 fuller-looking hair, smoother-looking hair, visible flakes, fresh-feeling scalp 정도로 정리하는 것이 좋습니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Prevents hair loss and regrows hair. (탈모를 막고 모발을 다시 자라게 합니다.) Helps hair look thicker and fuller. (모발이 더 두껍고 풍성해 보이도록 돕습니다.) hair regrowth는 강한 기능성 주장입니다. A hair loss prevention, regrowth보다 fuller-looking hair처럼 외관 중심으로 바꾸는 것이 좋습니다.
Stimulates hair growth from the root. (뿌리부터 모발 성장을 촉진합니다.) Helps hair look denser from root to tip. (모발이 뿌리부터 끝까지 더 풍성해 보이도록 돕습니다.) hair growth stimulation은 생리 기능 변화처럼 읽힐 수 있습니다. A root, growth, stimulation 대신 denser-looking hair 정도로 순화하는 것이 바람직합니다.
Treats dandruff and eliminates fungus. (비듬을 치료하고 진균을 제거합니다.) Helps remove visible flakes and leaves the scalp feeling fresh. (눈에 보이는 각질을 줄이고 두피가 산뜻하게 느껴지도록 돕습니다.) dandruff treatment, antifungal은 치료적 인상을 줍니다. A dandruff 자체를 전면에 두기보다 visible flakes, fresh-feeling scalp로 낮추는 것이 좋습니다.
Repairs damaged follicles. (손상된 모낭을 복구합니다.) Helps moisturize the scalp for a smoother feel. (두피를 촉촉하게 하여 더 부드럽게 느껴지도록 돕습니다.) follicles는 살아있는 조직으로 읽힐 수 있습니다. A follicle repair는 피하고 scalp feel, scalp moisture 수준으로 정리하는 것이 좋습니다.
Repairs split ends. (갈라진 머리카락 끝을 복구합니다.) Helps smooth the look of split ends and leaves hair looking healthier. (갈라진 끝이 덜 거칠어 보이고 모발이 더 건강해 보이도록 돕습니다.) repair는 모발에서 상대적으로 여지가 있지만, 공식 허용 문구처럼 단정하기는 어렵습니다. A split ends는 상대적으로 외관 중심으로 다룰 수 있으나, hair fiber look/smoothness 수준으로 제한하는 것이 안전합니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • prevent hair loss (탈모를 막다)
  • regrow hair (모발을 다시 자라게 하다)
  • stimulate hair growth (모발 성장을 촉진하다)
  • repair follicles (모낭을 복구하다)
  • treat dandruff (비듬을 치료하다)
  • eliminate fungus (진균을 제거하다)

상대적으로 안전한 표현 방향

  • helps hair look thicker and fuller (모발이 더 풍성해 보이도록 돕습니다)
  • denser-looking hair (더 빽빽해 보이는 모발)
  • helps remove visible flakes (눈에 보이는 각질이 덜 보이도록 돕습니다)
  • leaves the scalp feeling fresh (두피가 산뜻하게 느껴지도록 돕습니다)
  • helps smooth the look of split ends (갈라진 끝이 덜 거칠어 보이도록 돕습니다)
  • leaves hair looking healthier (모발이 더 건강해 보이도록 돕습니다)

전략적 조언

  • 모발 제품에서는 skin보다 repair 표현의 여지가 조금 더 있지만, 그 범위는 hair fiber의 외관과 컨디셔닝 수준으로 제한하는 것이 좋습니다.
  • 즉, split ends, breakage, smoothness, fullness는 비교적 조정 가능하지만, follicles, regrowth, scalp disease는 매우 보수적으로 다루는 것이 바람직합니다.

내부 검토 메모

  • 헤어 제품은 제품명 자체에 hair growth, scalp repair, follicle booster 같은 표현이 들어가는 경우가 많습니다.
  • packaging 전면, 제품명, 상세페이지 썸네일 텍스트까지 함께 확인하는 것이 좋습니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 제품의 전체 net impression에 따라 달라질 수 있습니다.
QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현2026-03-05T23:26:21-08:00

QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현

페이지 서문

  • 세정(cleansing) 제품이나 트러블 케어 제품에서는 항균(antibacterial), 살균(sterilizing), 디톡스(detox), 면역(immunity), 호르몬 균형(hormonal balance) 관련 표현이 자주 등장합니다.
  • 그러나 이런 표현은 캐나다에서 drug-like 또는 치료적 인상을 주기 쉽습니다.
  • 따라서 캐나다용 문구는 세정, 상쾌함, 표면의 노폐물 제거, 피부가 균형 잡혀 보이는 느낌 정도로 정리하는 것이 좋습니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Prevents skin infections and sterilizes. (피부 감염을 예방하고 살균합니다.) Cleanses the skin and leaves it feeling fresh. (피부를 깨끗이 세정하고 산뜻하게 느껴지도록 돕습니다.) infection, sterilizes는 강한 치료·의약 인상을 줍니다. A 감염 예방, 살균 표현은 피하고 cleanse, fresh-feeling 정도로 낮추는 것이 좋습니다.
Kills 99.9% of germs. (99.9%의 세균을 제거합니다.) Cleanses thoroughly and leaves skin feeling clean and fresh. (피부를 깨끗이 세정하고 청결하고 상쾌하게 느껴지도록 돕습니다.) germ-kill 표현은 sanitizer나 disinfectant 인상을 줍니다. A 숫자 기반 germ-kill 표현은 화장품 문구에서 매우 보수적으로 다루는 것이 좋습니다.
Detoxifies the skin. (피부를 해독합니다.) Helps remove surface impurities for a fresh-looking complexion. (표면 노폐물을 세정해 피부가 산뜻해 보이도록 돕습니다.) detox는 내부 조절·치료처럼 들릴 수 있습니다. A detox 대신 surface impurities, buildup, excess oil 정도로 구체화하는 것이 더 안전합니다.
Boosts skin immunity. (피부 면역을 강화합니다.) Helps keep skin feeling balanced and comfortable. (피부가 균형 있고 편안하게 느껴지도록 돕습니다.) immunity는 신체 기능 조절처럼 읽힐 수 있습니다. A immune, immunity, defense system 같은 표현은 매우 보수적으로 사용하는 것이 좋습니다.
Regulates hormonal imbalance. (호르몬 불균형을 조절합니다.) Helps support a balanced-looking complexion. (피부가 균형 잡혀 보이도록 돕습니다.) hormones는 body function claim으로 읽힐 수 있습니다. A hormone regulation 표현은 피하고 balanced-looking complexion 수준으로 낮추는 것이 좋습니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • prevent skin infections (피부 감염을 예방하다)
  • sterilize skin (피부를 살균하다)
  • kill 99.9% of germs (99.9% 세균 제거)
  • detoxify skin (피부를 해독하다)
  • boost immunity (면역을 강화하다)
  • regulate hormonal imbalance (호르몬 불균형을 조절하다)

상대적으로 안전한 표현 방향

  • cleanses the skin (피부를 세정합니다)
  • leaves skin feeling fresh (피부가 산뜻하게 느껴지도록 돕습니다)
  • helps remove surface impurities (표면 노폐물 제거를 돕습니다)
  • fresh-looking complexion (산뜻해 보이는 피부)
  • helps keep skin feeling balanced (피부가 균형 있게 느껴지도록 돕습니다)
  • balanced-looking complexion (균형 잡혀 보이는 피부)

전략적 조언

  • 이 영역에서는 ‘무엇을 제거하거나 조절하는가’를 직접 쓰기보다, 사용 후 피부가 어떤 느낌이고 어떻게 보이는가를 중심으로 정리하는 것이 좋습니다.
  • 즉, clean, fresh, balanced, comfortable, refreshed 같은 단어가 더 실무적으로 유리합니다.

내부 검토 메모

  • 항균, 디톡스, 면역 관련 표현은 상세페이지 bullet, FAQ, customer Q&A 답변 문구에서 자주 튀어나옵니다.
  • 메인 카피뿐 아니라 하위 설명 문장도 같이 점검하는 것이 좋습니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 제품의 전체 net impression에 따라 달라질 수 있습니다.
QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현2026-03-05T23:26:53-08:00

QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현

페이지 서문

  • 미백(whitening), 톤업(lightening), 잡티(dark spots), 색소침착(hyperpigmentation), 기미(melasma) 관련 표현은 한국 화장품에서 매우 자주 보이지만,
  • 캐나다에서는 표현 수위를 특히 조심해야 하는 영역입니다.
  • whiten, bleach, treat melasma, remove pigmentation처럼 들리는 문구는 단순 cosmetic effect를 넘어서 보다 강한 기능성 또는 non-cosmetic 인상을 줄 수 있습니다.
  • 따라서 캐나다용 문구는 brighten, radiant-looking, even-looking tone, appearance of dark spots처럼 외관 중심으로 순화하는 것이 좋습니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Whitens skin. (피부를 하얗게 만듭니다.) Helps brighten the appearance of dull skin. (칙칙한 피부가 더 밝아 보이도록 돕습니다.) “whitens”는 강한 미백 기능으로 읽힐 수 있습니다. A whitening보다 brightening, radiant-looking 같은 표현이 더 안전합니다.
Bleaches skin tone. (피부 톤을 표백합니다.) Helps promote a more radiant-looking complexion. (피부가 더 환하고 윤기 있어 보이도록 돕습니다.) “bleaches”는 매우 강한 표현입니다. A bleach, whitening, lightening은 제품 전체 인상에 큰 영향을 줄 수 있으므로 매우 보수적으로 다루는 것이 좋습니다.
Removes dark spots and freckles. (잡티와 주근깨를 제거합니다.) Helps reduce the look of dark spots for a more even-looking tone. (잡티가 덜 도드라져 보이고 피부 톤이 더 고르게 보이도록 돕습니다.) “removes”는 완전 제거·치료 결과처럼 들릴 수 있습니다. A remove 대신 reduce the look of, appearance of를 사용하는 것이 바람직합니다.
Treats hyperpigmentation. (색소침착을 치료합니다.) Helps improve the appearance of uneven skin tone. (고르지 않은 피부 톤의 외관 개선을 돕습니다.) “treats”는 치료를 직접 의미합니다. A hyperpigmentation 자체를 전면에 두기보다 uneven skin tone으로 완화하는 것이 좋습니다.
Lightens melasma. (기미를 옅게 만듭니다.) Helps skin look brighter and more even. (피부가 더 밝고 고르게 보이도록 돕습니다.) melasma는 질환·치료 맥락으로 읽힐 수 있습니다. A melasma, pigmentation disorder 같은 표현은 직접 사용을 피하는 것이 안전합니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • whiten skin (피부를 하얗게 하다)
  • bleach skin tone (피부 톤을 표백하다)
  • remove dark spots (잡티를 제거하다)
  • treat hyperpigmentation (색소침착을 치료하다)
  • lighten melasma (기미를 옅게 하다)
  • correct pigmentation disorders (색소 이상을 교정하다)

상대적으로 안전한 표현 방향

  • helps brighten the appearance of dull skin (칙칙한 피부가 밝아 보이도록 돕습니다)
  • radiant-looking complexion (환하고 윤기 있어 보이는 피부)
  • helps improve the appearance of uneven skin tone (고르지 않은 피부 톤 외관 개선을 돕습니다)
  • more even-looking tone (더 고르게 보이는 피부 톤)
  • helps reduce the look of dark spots (잡티가 덜 도드라져 보이도록 돕습니다)

전략적 조언

  • 미백 관련 표현은 한국어 원안에서 가장 먼저 강도를 낮춰야 하는 영역 중 하나입니다.
  • 특히 whitening, bleaching, melasma treatment는 한국에서는 익숙해도 캐나다용 cosmetic wording으로는 보다 보수적으로 정리하는 것이 좋습니다.
  • 실무적으로는 white, bleach, treatment보다 brighten, glow, radiant, even-looking tone 쪽으로 옮기는 것이 안정적입니다.

내부 검토 메모

  • 미백 관련 이미지는 문구보다 더 강하게 작용할 수 있습니다.
  • before/after 사진, 피부 톤 차이를 과도하게 강조한 그래픽, ‘whitening’ 키워드가 들어간 파일명이나 alt text도 함께 점검하는 것이 좋습니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 제품의 전체 net impression에 따라 달라질 수 있습니다.
QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현2026-03-05T23:14:40-08:00

QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현

페이지 서문

  • 주름(wrinkles), 노화(aging), 탄력(elasticity), 리프팅(lifting), 콜라겐(collagen), DNA repair와 관련된 표현은 한국 화장품 마케팅에서 자주 사용되지만, 캐나다에서는 과도하게 기능적이거나 치료적으로 들릴 수 있습니다.
  • 특히 remove, reverse, boost collagen, regenerate, permanently, repair DNA 같은 표현은 신체 기능(body function) 변화나 의학적 결과를 암시하는 것으로 읽힐 수 있습니다.
  • 따라서 캐나다용 화장품 문구는 영구적 변화나 생리 기능 변화보다, 외관상 부드러움, 탄탄해 보이는 느낌, 보습에 의한 일시적 개선, 피부가 더 생기 있어 보이는 인상 중심으로 정리하는 것이 좋습니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 핵심 위험 포인트 링크 전략적 조언
Removes wrinkles and prevents aging. (주름을 제거하고 노화를 예방합니다.) Helps improve the appearance of fine lines for smoother-looking skin. (미세 주름의 외관을 개선하여 피부가 더 매끄러워 보이도록 돕습니다.) “removes”, “prevents”는 영구적·치료적 결과처럼 들릴 수 있습니다. A wrinkles를 없앤다고 말하기보다 fine lines의 appearance를 개선한다고 표현하는 것이 더 안전합니다.
Reverses skin aging. (피부 노화를 되돌립니다.) Helps skin look more refreshed and youthful. (피부가 더 생기 있고 어려 보이도록 돕습니다.) “reverses aging”는 강한 기능성·의학적 인상을 줍니다. A anti-aging 표현은 가능하더라도 reverse, turn back time 같은 표현은 피하는 것이 좋습니다.
Lifts and tightens sagging skin. (처진 피부를 리프팅하고 당겨줍니다.) Skin looks firmer and more toned with hydration. (보습을 통해 피부가 더 탄탄하고 정돈되어 보이도록 돕습니다.) “lifts”, “tightens”는 시술 수준의 결과처럼 들릴 수 있습니다. A lifting 자체를 강조하기보다 firmer-looking, toned-looking 수준으로 낮추는 것이 좋습니다.
Boosts collagen production. (콜라겐 생성을 촉진합니다.) Helps skin appear more supple and smooth. (피부가 더 유연하고 매끄러워 보이도록 돕습니다.) collagen production은 생리 기능 변화로 읽힐 수 있습니다. A collagen 자체를 직접 언급하기보다 supple, smooth, firm appearance로 바꾸는 것이 바람직합니다.
Improves skin elasticity permanently. (피부 탄력을 영구적으로 개선합니다.) Helps improve the look of skin elasticity. (피부 탄력의 외관 개선을 돕습니다.) “permanently”는 과도한 확정 표현입니다. A elasticity는 가능하면 look of elasticity처럼 외관 수준으로 표현하는 것이 안전합니다.
Restores cell regeneration. (세포 재생을 회복시킵니다.) Helps skin look revitalized and radiant. (피부가 더 생기 있고 윤기 있어 보이도록 돕습니다.) cell regeneration은 세포 수준의 기능 회복을 암시합니다. A regenerate, activate cells 같은 표현은 피하고 revitalized, radiant 같은 외관 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
Repairs damaged DNA. (손상된 DNA를 복구합니다.) Helps maintain healthy-looking skin. (피부가 건강해 보이도록 유지하는 데 도움을 줍니다.) DNA repair는 의학적·치료적 인상이 매우 강합니다. A DNA, gene, repair 같은 단어는 화장품 문구에서 매우 보수적으로 다루는 것이 좋습니다.

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • remove wrinkles (주름을 제거하다)
  • prevent aging (노화를 예방하다)
  • reverse aging (노화를 되돌리다)
  • lift / tighten sagging skin (처진 피부를 당기다)
  • boost collagen production (콜라겐 생성을 촉진하다)
  • permanently improve elasticity (탄력을 영구적으로 개선하다)
  • regenerate cells (세포를 재생하다)
  • repair DNA (DNA를 복구하다)

상대적으로 안전한 표현 방향

  • helps improve the appearance of fine lines (미세 주름 외관 개선을 돕습니다)
  • smoother-looking skin (더 매끄러워 보이는 피부)
  • firmer-looking skin (더 탄탄해 보이는 피부)
  • more toned-looking skin (더 정돈되어 보이는 피부)
  • more supple and smooth (더 유연하고 매끄럽게 보임)
  • youthful-looking (더 어려 보이는 인상)
  • healthy-looking skin (건강해 보이는 피부)
  • revitalized and radiant (생기 있고 윤기 있어 보임)

전략적 조언

  • 항노화 문구는 한국 시장에서는 강한 표현이 많이 사용되지만, 캐나다용 문구에서는 영구적 변화나 기능 회복을 강조하지 않는 것이 좋습니다.
  • 특히 collagen, DNA, regeneration, repair 같은 단어는 소비자에게 고기능 또는 medical 수준의 결과를 기대하게 만들 수 있습니다.
  • 따라서 탄력, 주름, 생기 관련 메시지는 hydration(보습), appearance(외관), look(보이는 인상), feel(사용감)을 중심으로 다시 쓰는 것이 실무적으로 더 안정적입니다.

내부 검토 메모

  • 항노화 관련 문구는 packaging보다 website, ad creatives, before/after, influencer copy에서 더 강하게 표현되는 경우가 많습니다.
  • 따라서 제품명, 상세페이지 headline, bullet, SNS 카드뉴스 문구까지 함께 점검하는 것이 좋습니다.

공식 참고 링크

하단 디스클레이머

  • 이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 제품의 전체 net impression에 따라 달라질 수 있습니다.
QF-01 트러블 및 피부 질환 표현2026-03-05T23:02:53-08:00

QF-01 트러블 / 피부 상태 관련 표현

페이지 서문

  • 여드름(acne), 피부염(dermatitis), 습진(eczema), 주사(rosacea), 상처(wounds), 흉터(scars), 자극(irritation)과 관련된 표현은 화장품 문구가 규제상 더 위험한 영역으로 넘어가기 쉬운 대표 사례입니다.
  • 캐나다에서는 피부 상태의 치료, 예방, 치유, 완치, 회복을 직접 암시하는 문구가 분류상 문제를 일으킬 수 있습니다.
  • 따라서 화장품 문구는 질환명이나 치료 결과를 직접 말하기보다, 민감한 피부 상태, 진정되는 사용감, 외관상 변화, 피부 표면 상태, 전반적인 편안함 중심으로 쓰는 것이 보다 보수적이고 안전합니다.

핵심 비교표

원안 문구 권장 캐나다 영어 문구 링크 핵심 위험 포인트 전략적 조언
This product treats and prevents acne. (이 제품은 여드름을 치료하고 예방합니다.) Helps care for blemish-prone skin and improves the look of pores. (트러블이 생기기 쉬운 피부를 케어하고 모공이 덜 도드라져 보이도록 돕습니다.) A,
B
“treats”, “prevents”는 치료 효과를 직접 암시합니다. acne treatment처럼 들리는 표현 대신 blemish-prone skin, look of pores처럼 외관·피부상태 중심 표현으로 낮추는 것이 좋습니다.
Relieves and heals dermatitis. (피부염을 완화하고 치유합니다.) Helps soothe dry, sensitive skin and keeps it feeling comfortable. (건조하고 민감한 피부를 부드럽게 케어하고 편안하게 느껴지도록 돕습니다.) A,
B
질환명 + healing 문구는 medical benefit처럼 들릴 수 있습니다. dermatitis 같은 질환명을 직접 쓰기보다 dry, sensitive skin으로 바꾸고, heals 대신 soothe, comfortable 같은 표현으로 순화하는 것이 바람직합니다.
Heals wounds and removes scars. (상처를 치유하고 흉터를 제거합니다.) Helps improve the appearance of uneven texture. (고르지 않은 피부 결의 외관 개선을 돕습니다.) A wounds, scars, heals는 조직 복구·치료 인상을 줍니다. 상처 치유나 흉터 제거는 피하고, texture appearance 수준으로 한정하는 것이 안전합니다.
Relieves eczema, psoriasis, or rosacea. (습진, 건선, 주사를 완화합니다.) Helps soothe dry, sensitive skin and keeps it feeling balanced. (건조하고 민감한 피부를 진정시키고 균형 잡힌 느낌을 유지하도록 돕습니다.) A 질환명을 직접 쓰면 non-cosmetic 쪽으로 읽힐 가능성이 커집니다. eczema, psoriasis, rosacea 같은 질환명은 직접 언급하지 않고 dry, sensitive skin처럼 비진단적 표현으로 바꾸는 것이 좋습니다.
Reduces inflammation and soothes damaged skin. (염증을 줄이고 손상된 피부를 진정시킵니다.) Helps comfort skin that feels dry or stressed after external exposure. (외부 자극 후 건조하거나 예민하게 느껴지는 피부를 편안하게 하는 데 도움을 줍니다.) A “inflammation”, “damaged skin”은 치료적 인상을 줄 수 있습니다. inflammation, damaged skin은 피하고, external exposure 이후 feel/comfort 중심으로 전환하는 것이 보다 안전합니다.
Repairs the skin barrier and restores damaged skin. (피부 장벽을 복구하고 손상 피부를 회복시킵니다.) Helps moisturize to support the skin’s moisture barrier. (보습을 통해 피부의 수분 장벽을 서포트합니다.) A “repairs”, “restores”는 body function recovery처럼 들릴 수 있습니다. barrier 관련 문구는 repair, restore보다 moisture barrier support 수준으로 낮추는 것이 바람직합니다.
Heals irritation from harsh environments. (외부 환경 자극으로 인한 피부 손상을 치유합니다.) Helps soothe skin and leaves it feeling comfortable. (피부를 부드럽게 진정시키고 편안하게 느껴지도록 돕습니다.) A “heals”는 손상 회복 또는 치료처럼 읽힐 수 있습니다. harsh environment, irritation 같은 맥락은 남길 수 있어도 heals는 피하고 soothe / comfortable 쪽으로 조정하는 것이 좋습니다.

 

가급적 피해야 할 고위험 표현

  • treat (치료하다)
  • prevent (예방하다)
  • heal (치유하다)
  • cure (완치하다)
  • repair (복구하다)
  • restore (회복시키다)
  • recover (회복하다)
  • remove scars (흉터를 제거하다)
  • reduce inflammation (염증을 줄이다)
  • relieve dermatitis / eczema / rosacea (피부 질환을 완화하다)

상대적으로 안전한 표현 방향

  • helps soothe (진정을 돕습니다)
  • helps care for (케어를 돕습니다)
  • helps comfort (편안하게 하는 데 도움을 줍니다)
  • dry, sensitive skin (건조하고 민감한 피부)
  • blemish-prone skin (트러블이 생기기 쉬운 피부)
  • helps improve the appearance of (외관 개선을 돕습니다)
  • keeps skin feeling comfortable (피부가 편안하게 느껴지도록 돕습니다)
  • supports the skin’s moisture barrier (피부 수분 장벽을 서포트합니다)

전략적 조언

한국어 원안에 질환명, 치료, 치유, 완화, 제거 같은 표현이 들어가 있으면, 이를 그대로 영어로 바꾸기보다 한 단계 물러나 다시 쓰는 것이 좋습니다. 특히 아래와 같은 방향이 효과적입니다.

  • 사용자가 느끼는 피부 상태 중심
  • 눈에 보이는 외관 변화 중심
  • 일시적 화장품 효과 중심
  • 사용 중 또는 사용 후의 feel 중심
  • routine-based care 중심

예를 들어 acne를 치료한다고 쓰기보다 blemish-prone skin을 케어한다고 표현하고, dermatitis를 치유한다고 쓰기보다 dry, sensitive skin을 soothe한다고 쓰는 편이 캐나다용 cosmetic marketing wording으로 더 적합합니다.

내부 검토 메모

이 검토 기준은 다음 매체에 함께 적용하는 것이 좋습니다.

  • product labels (제품 라벨)
  • website copy (웹사이트 문안)
  • marketplace bullets (온라인 마켓 bullet 문구)
  • brochure text (브로셔 본문)
  • ad creatives (광고 시각물)
  • social captions (SNS 캡션)
  • before/after headlines (비포/애프터 헤드라인)

라벨 자체는 비교적 보수적으로 써도, 웹사이트나 광고 이미지에서 질환·치료형 문구가 더 강하게 나타나면 전체 net impression이 달라질 수 있으므로 전체 채널을 함께 검토해야 합니다.

공식 참고 링크

기타 참고 링크

하단 디스클레이머

이 페이지는 실무상 문구 검토와 조정을 위한 참고자료입니다. 최종 규제 해석은 라벨, 웹사이트, 이미지, 주변 마케팅 문맥을 포함한 전체 net impression에 따라 달라질 수 있습니다.

L-10. CNF 제출용 데이터팩까지 ‘끝내기’2026-03-05T17:00:49-08:00

L-10. CNF 제출용 데이터팩까지 ‘끝내기’

이 항목에서 하는 일

  • 라벨 완성본을 기준으로, CNF 제출에 필요한 정보까지 한 번에 정리합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • T CNF 데이터팩

    • ingredient + concentration of each ingredient(각 성분 함량/농도)

    • first sale date(예정/실제)

    • 제출자/회사 정보(캐나다에서 제출하는 주체)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A~T 전체 완료

  • 이제부터는 “유사 제품 라벨 레퍼런스 비교 + 최종 시각 배치 점검”만 남습니다.

L-09. Small package 예외 적용(필요한 경우만)2026-03-05T16:59:04-08:00

L-09. Small package 예외 적용(필요한 경우만)

이 항목에서 하는 일

  • 용기/패키지가 작아 ingredient list를 넣기 어려울 때, 허용되는 대체 방식을 적용합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • S small package 예외가 필요한지 여부

  • 필요하면 적용 방식 선택(tag/tape/card/website/leaflet)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) S(해당 시)

  • (다음) T (CNF 데이터팩 매핑)

L-08. Claim 최종 필터(경계 여부 확정)2026-03-05T16:58:04-08:00

L-08. Claim 최종 필터(경계 여부 확정)

이 항목에서 하는 일

  • L-05에서 모아둔 claim을 기준으로 cosmetic 경로 유지가 가능한지 최종 확정합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

다음 단계

  • (완료) K 최종 확정

  • (다음) S 또는 바로 L-09

  • (남은) T

L-07. Directions/Warnings를 EN/FR로 마무리2026-03-05T17:01:31-08:00

L-07. Directions/Warnings를 EN/FR로 마무리

이 항목에서 하는 일

  • 라벨에 들어갈 **Directions(사용법)**과 **Warnings/Cautions(주의문)**을 EN/FR로 확정합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • L Directions (EN)

  • M Directions (FR)

  • N Warnings/Cautions (EN)

  • O Warnings/Cautions (FR)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A~O 및 P,Q,R 포함(라벨 핵심 요소 대부분)

  • (다음) S (small package 예외가 필요하면 적용)

  • (남은) T

L-06. 성분 데이터 → INCI 성분표로 변환(라벨의 핵심)2026-03-05T16:55:39-08:00

L-06. 성분 데이터 → INCI 성분표로 변환(라벨의 핵심)

이 항목에서 하는 일

  • 제조사/개발팀의 성분 정보를 기반으로, 라벨에 들어갈 **Ingredient list(INCI)**를 완성합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A~R (A,B,C,D,E,F,G,H,I,J,K,P,Q,R)

  • (다음) L, M, N, O (Directions/Warnings EN/FR)

  • (남은) S, T

L-05. Claims list를 “먼저 모으고” 경계요소를 1차 제거2026-03-05T17:02:08-08:00

L-05. Claims list를 “먼저 모으고” 경계요소를 1차 제거

이 항목에서 하는 일

  • 라벨/웹/브로셔에 들어갈 **모든 문구(Claim)**를 한 곳에 모으고, Borderline 트리거를 1차로 걸러냅니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A~K

  • (다음) P, Q, R (INCI/정렬/색소·향료 처리)

  • (남은) L, M, N, O, S, T

L-04. 바코드/로트(추적) 같은 “운영 요소” 확정2026-03-05T17:02:45-08:00

L-04. 바코드/로트(추적) 같은 “운영 요소” 확정

이 항목에서 하는 일

  • 라벨에 들어가거나(또는 라벨 운영에 필요한) 바코드/로트를 확정합니다.
    (법규 필수라기보다 유통/리콜/재고를 위한 운영 요소입니다.)

왜 중요한가

  • 이 단계는 성분/문구처럼 흔들리는 변수가 적고, 한번 정해지면 바꾸기 번거롭습니다.
  • 따라서 Claim/INCI 전에 운영 요소부터 잠그는 편이 효율적입니다.

무엇을 확인할 것인가

  • I Barcode/UPC

  • J Lot/Batch code(표기 방식만 결정: 예 “LOT: XXXXX”)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A~J (A,B,C,D,E,F,G,H,I,J)

  • (다음) K (Claims list)

  • (남은) L, M, N, O, P, Q, R, S, T

L-03. 판매단위(SKU)와 내용량부터 고정2026-03-05T17:03:10-08:00

L-03. 판매단위(SKU)와 내용량부터 고정

이 항목에서 하는 일

  • 라벨 제작/유통에서 가장 기본이 되는 판매단위(SKU/variant)내용량(net quantity)를 먼저 확정합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • D Net quantity (metric)

  • H SKU/Variant 리스트(색상/호수/옵션)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A, B, C, D, E, F, G, H

  • (다음) I, J

  • (남은) K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T

L-02. Product identity(EN/FR)부터 확정2026-03-05T17:03:34-08:00

L-02. Product identity(EN/FR)부터 확정

이 항목에서 하는 일

  • 제품이 “무슨 종류인지”를 라벨에서 한 줄로 말해주는 Product identity를 EN/FR로 정리합니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • B (EN), C (FR)만 확정합니다.

  • 아직 Claim/성분/경고는 다루지 않습니다(변수이므로 뒤로).

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A, B, C, E, F, G

  • (다음) D, H

  • (남은) I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T

L-01. Start here: 고정 정보부터 채우기2026-03-05T17:04:03-08:00

L-01. Start here: 고정 정보부터 채우기

이 항목에서 하는 일

  • 라벨링을 시작하기 전에, 바뀔 가능성이 거의 없는 ‘고정 정보’부터 먼저 채웁니다.
  • 이 단계의 목표는 “라벨 데이터팩(초안)”에 기본 인적/회사/제품 식별 정보를 먼저 넣는 것입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 먼저 “라벨 요소 20개(A~T)”를 기준으로 진행합니다.

라벨 요소 20개(A~T)

A 제품명/브랜드명
B Product identity (EN)
C Product identity (FR)
D Net quantity (metric)
E Dealer/Responsible party 회사명
F 사업장 주소(principal place of business)
G 소비자 문의(contact: email/phone/web)
H SKU/Variant 리스트(색상/호수/옵션 포함)
I Barcode/UPC (유통용)
J Lot/Batch code(추적용)
K Claims list(라벨+웹/브로셔 문구)
L Directions (EN)
M Directions (FR)
N Warnings/Cautions (EN)
O Warnings/Cautions (FR)
P Ingredient list (INCI 최종)
Q 성분 정렬 규칙 적용(>1% 내림차순 등)
R Colourants/± may contain, parfum/aroma 처리 결정
S Small package 예외 적용 방식(tag/tape/card/website/leaflet)
T CNF 제출용 데이터팩(각 성분 함량/first sale date/제출자 정보)

이번 단계에서 완성할 요소(고정 우선)

  • A, E, F, G
    A 제품명/브랜드명, E 회사명, F 주소, G 문의처

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • (완료) A, E, F, G

  • (다음) B, C

  • (남은) D, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T

SB-08. Basic documents to prepare2026-03-05T17:05:36-08:00

SB-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 borderline 제품을 분류/경로 결정하기 위한 minimum document set를 정리하는 단계입니다.

왜 중요한가

  • SPF/치료성 경계에서는 “제품이 무엇이라고 말하는지”를 확인할 자료가 없으면 분류 판단이 어렵습니다.
  • 또한 sunscreen은 DIN/NPN이 필요하다고 안내되어 있어, 해당 경로로 가는 경우 문서 준비가 더 필요합니다.

무엇을 확인할 것인가

  • 먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.
  1. Product overview
  2. Full ingredient list / INCI list
  3. Claims list(라벨/웹/브로셔 전체)
  4. Label draft(Front 포함)
  5. Product page copy draft
  6. Intended use summary

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 자료가 준비되면 → SB-05/SB-06으로 문구 정리
  • 또는 sunscreen 경로 결정
SB-07. Label and product page review2026-03-05T17:06:19-08:00

SB-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 label, product page, brochure 문구를 함께 점검하는 단계입니다.

왜 중요한가

  • SPF/치료성 표현은 label보다 website/brochure에서 더 자주 강하게 쓰여 분류 리스크를 만들 수 있습니다.
  • examples 페이지 기준으로 “SPF claim(메이크업 포함)”은 not considered cosmetics로 제시됩니다.

무엇을 확인할 것인가

  • 아래를 한 번에 확인하십시오.
  1. Front label에 SPF/sunscreen/sunblock/UV protection 표현이 있는지
  2. Website/brochure에서 sun protection 또는 치료성 효능을 직접 말하는지
  3. ingredient list(INCI) 및 Hotlist 조건 확인

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 문구 정리 가능하면 → SB-06 → SB-03 재검토
  • SPF 유지 필요하면 → sunscreen(DIN/NPN) 경로 확인
SB-06. Suggested wording revisions2026-03-05T17:06:47-08:00

SB-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 borderline 제품의 문구를 cosmetic 목적(appearance/skin feel) 중심으로 정리하는 실무 단계입니다.
  • 즉, 불필요한 치료성·예방·SPF 표현을 줄이는 editing step입니다.

왜 중요한가

  • 경계 제품은 표현 방식이 분류에 영향을 줍니다(케이스별).

무엇을 확인할 것인가

  • 권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다(“허용 보장”이 아니라 리스크 완화 목적).
  1. treats acne → helps conceal the appearance of blemishes
  2. whitening/lightening → brightening / radiance look (appearance 중심)
  3. SPF/sunscreen/sunblock → (유지 필요 시) 이 탭에서 해결하지 말고 sunscreen 경로 확인

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 후 다시 확인 → SB-03
  • 수정해도 SPF/치료성이 핵심 → sunscreen(DIN/NPN) 경로 확인
SB-05. Claims that require caution2026-03-05T17:07:20-08:00

SB-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 borderline 제품에서 분류 또는 규제 리스크를 높이는 표현을 먼저 걸러내는 claim filter입니다.

왜 중요한가

  • Health Canada examples 페이지는 SPF claim(메이크업 포함)과 acne treatments, skin whiteners/lighteners 등을 not considered cosmetics 예시로 제시합니다.

무엇을 확인할 것인가

  • 아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.
  1. SPF / sunblock / sunscreen (including makeup products with “SPF”)
  2. acne treatments
  3. skin whiteners or lighteners
  4. treat / cure / prevent / medicated / therapeutic

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 경미한 표현이면 → SB-06
  • SPF/치료성 표현이 핵심이면 → sunscreen(DIN/NPN) 경로 확인
SB-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-05T17:07:43-08:00

SB-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 제품 자체는 cosmetic에 가깝지만, 문구/표현을 수정하지 않으면 경계로 넘어가는 경우를 정리하는 단계입니다.
  • 즉, revision zone입니다.

왜 중요한가

  • SPF/치료성 표현은 examples에서 not considered cosmetics로 바로 분류될 수 있습니다.
  • 따라서 “표현을 낮출 수 있는지”를 먼저 확인해야, 불필요하게 DIN/NPN 경로로 넘어가거나(또는 반대로) 실무가 꼬이는 것을 줄일 수 있습니다.

무엇을 확인할 것인가

  • 아래와 같으면 보정 대상입니다.
  1. SPF/sunscreen/sunblock/UV protection 표현이 marketing 핵심으로 들어간 경우
  2. acne treatments, skin whiteners/lighteners처럼 examples의 not considered cosmetics 예시에 가까운 표현

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • SPF 표현을 유지해야 한다면, 이 탭에서 “cosmetic으로 돌리는 작업”을 하지 말고 sunscreen 경로(DIN/NPN)를 먼저 확인하는 것이 안전합니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 가능 → SB-06
    수정해도 SPF/치료성이 핵심 → sunscreen(DIN/NPN) 경로 확인
SB-03. Likely Cosmetic2026-03-05T17:08:22-08:00

SB-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 borderline로 들어온 제품 중에서도, cosmetic 경로로 다시 정리 가능한 구간(go zone) 인지 확인하는 단계입니다.

왜 중요한가

  • Health Canada examples 페이지는 “sunscreen ingredients가 있어도 sun protection representation(표현) 이 없으면 cosmetic 예시로 볼 수 있는 사례(예: lotions containing sunscreen ingredients without representation related to sun protection)를 제시합니다.
  • 즉, SPF 자체보다도 “어떻게 말하는지”가 분류에 영향을 줄 수 있어(케이스별), 이 구간이 필요합니다.

무엇을 확인할 것인가

  • 아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다(케이스별).
  1. label/상세페이지에서 SPF/sunscreen/sunblock/UV protection 표현이 없음
  2. 핵심 목적이 moisturize/appearance care이고 치료·예방을 직접 말하지 않음
  3. 성분이 Hotlist 조건 안에서 관리 가능함

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • SPF 표현을 조금이라도 유지해야 한다면(예: “SPF 30”, “sun protection”), cosmetic으로 단정하지 말고 sunscreen 경로를 먼저 확인하는 것이 안전합니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • cosmetic으로 정리 가능하면 → C-02, C-04, C-05로 복귀
  • 애매하면 → SB-04 / SB-05
SB-02. First 3 review questions2026-03-05T17:08:55-08:00

SB-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 borderline 제품을 3개의 핵심 질문으로 빠르게 가르는 단계입니다.
  • SPF 관련 제품은 “성분”보다 표현(representation) 이 분류에 직접 영향을 주는 경우가 많아, 먼저 문구를 봅니다.

왜 중요한가

  • Health Canada examples 페이지는 “SPF claim(메이크업 포함)”을 not considered cosmetics로 제시합니다.
  • 또한 sunscreen 자체는 DIN/NPN이 필요하다고 안내합니다.

무엇을 확인할 것인가

  1. label/상세페이지에 SPF, sunscreen, sunblock, UV protection 표현이 있는가?
  2. acne treatments / antidandruff / skin whiteners or lighteners 같은 not considered cosmetics 예시 문구가 있는가?
  3. 이 제품이 “cosmetic 목적 + 치료/예방 목적”을 동시에 주장하는가? (경계 제품)
  • 이 3개 중 2개 이상이 해당되면, SB-03에서 바로 go로 판단하지 말고 SB-04/SB-05로 이동하는 것이 안전합니다.

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • SPF 표현을 유지해야 하거나, 치료/예방 기능이 핵심이면 이 탭에서 분류 경로를 먼저 확정하는 것이 좋습니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 문제 없으면 → SB-03
  • 애매하면 → SB-04 / SB-05
  • SPF/치료성 요소가 핵심이면 → 8번 탭 안에서 “DIN/NPN 경로” 안내로 이동
SB-01. What products are included?2026-03-05T17:09:57-08:00

SB-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 1~7번 탭에서 “cosmetic으로 계속 가도 되는지”가 애매해졌을 때, 경계(Borderline) 제품을 모아 다시 가려내는 단계입니다.
  • 특히 여기서는 SPF / sunblock / sunscreen 같은 sun protection representation(자외선 차단 표현) 이 들어간 제품을 최우선으로 분리합니다.
  • Health Canada examples 페이지는 “Sunscreens with claims such as ‘sunblock’ or ‘SPF’ (including makeup products with ‘SPF’)”를 not considered cosmetics 예시로 제시합니다.

왜 중요한가

  • 캐나다에서 sunscreen은 보통 cosmetic이 아니라 non-prescription drugs 또는 natural health products로 분류될 수 있으며, 승인 제품은 DIN 또는 NPN이 필요하다고 Health Canada가 안내합니다.
  • 따라서 SPF 표현이 있는 제품은 cosmetic 프로세스(CNF/Hotlist/label)만으로 끝나지 않을 수 있어, 여기서 먼저 경로를 분리하는 것이 중요합니다.

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품

  • 아래와 같은 트리거가 있으면 이 탭에서 먼저 검토하는 것이 좋습니다.
  1. makeup products with “SPF”
  2. sunscreen / sunblock / SPF claim이 있는 cream, lotion, stick
  3. UV protection을 핵심 기능으로 말하는 제품
  4. acne treatments, antidandruff shampoos, skin whiteners/lighteners처럼 examples에서 not considered cosmetics로 제시되는 제품군

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • 아래에 해당하면 1~7번 탭에서 “cosmetic 확정”을 하지 말고, 이 탭에서 경로를 먼저 정리하는 것이 안전합니다.
  1. label이나 상세페이지에 SPF/sunscreen/sunblock이 있는 경우(메이크업 포함)
  2. acne treatment, antidandruff, skin whiteners/lighteners 같은 치료성/경계 예시 문구가 핵심인 경우
  3. 제품이 “cosmetic + drug/NHP” 성격을 동시에 가지는 것처럼 보이는 경우(경계 제품)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • SPF/치료성/경계 요소가 없고 cosmetic으로 정리 가능하면 → SB-03
  • SPF/치료성 요소가 핵심이면 → SB-05(주의 문구) 후 “cosmetic 경로 vs DIN/NPN 경로”를 분리
BK-08. Basic documents to prepare2026-03-05T17:18:24-08:00

BK-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 baby/kids 제품 검토 전 필요한 minimum document set를 정리하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.
  1. Product overview
  2. Full ingredient list
  3. INCI list
  4. Current claims list
  5. Revised claims list
  6. Label draft
  7. Package photos
  8. Intended use summary
  9. Age target statement(예: for babies/kids)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 자료가 준비되면 → C-02 ~ C-05 적용
  • 자료가 부족하면 → 이 항목으로 돌아와 보완
BK-07. Label and product page review2026-03-05T17:19:45-08:00

BK-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 baby/kids 제품의 label, product page, brochure 문구를 함께 점검하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래를 한 번에 확인하십시오.
  1. Product name
  2. Main claim (치료성/질환 언급 포함 여부)
  3. Ingredient list (INCI names 사용)
  4. Caution / warning 문구 필요 여부(성분/제품 형태에 따라)
  5. Website wording / Brochure wording이 라벨보다 더 강한 표현을 쓰고 있지 않은지

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 라벨 준비 가능하면 → BK-08
  • 문구가 강하면 → BK-05 / BK-06로 돌아가 보완
BK-06. Suggested wording revisions2026-03-05T17:20:56-08:00

BK-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 baby/kids 제품의 문구를 daily mild care 본래 목적에 맞게 정리하는 실무 단계입니다.
  • 즉, 불필요한 치료성·확정적 표현을 줄이는 editing step입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.
  1. treats eczema → for sensitive skin / helps soothe dry-looking skin (외관·사용감 중심)
  2. heals diaper rash → helps protect skin and keep it feeling comfortable (치료 암시 최소화)
  3. antibacterial treatment → gentle cleansing / helps remove dirt (세정 목적 중심)

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 후 다시 확인 → BK-03
  • 수정해도 치료성 인상이 남음 → 8번 Borderline/Next Step
BK-05. Claims that require caution2026-03-05T17:21:40-08:00

BK-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Baby / Kids Mild Care 제품에서 분류 또는 규제 리스크를 높이는 표현을 먼저 걸러내는 claim filter입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.
  1. treat / cure / prevent / relieve
  2. eczema / dermatitis / diaper rash (치료 맥락으로 사용)
  3. medicated / therapeutic / clinical
  4. antibacterial (치료·살균 효능으로 강하게 주장)

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • 위 표현이 “제품의 핵심 판매 포인트”라면, BK-06에서 문구를 약간 완화하는 수준으로 해결되지 않을 수 있습니다.
  • 이 경우 8번 Borderline/Next Step로 이동해 분류 방향을 먼저 정리하는 것이 안전합니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 경미한 표현이면 → BK-06
  • 치료성 표현이 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step
BK-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-05T17:22:27-08:00

BK-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 baby/kids 제품 자체는 cosmetic 범위에 들어올 수 있지만, 문구·사용 목적 설명을 수정해야 더 안전한 경우를 정리하는 단계입니다.
  • 즉, revision zone입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래와 같으면 보정 대상입니다.
  1. eczema/dermatitis/diaper rash를 직접 언급하며 개선/치료를 주장하는 표현
  2. medicated, therapeutic, clinical 같은 의학적 인상을 강하게 주는 표현
  3. prevents, cures 같은 확정적 표현
  4. powder 제품에서 talc 관련 경고/주의가 필요한데 반영이 부족한 경우

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 가능 → BK-06
  • 수정해도 치료성 인상이 남음 → 8번 Borderline/Next Step
BK-03. Likely Cosmetic2026-03-05T17:23:30-08:00

BK-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.
  1. 핵심 목적이 세정/보습/외관 관리
  2. 치료나 질환 완화를 직접 말하지 않음
  3. 성분이 Hotlist 조건 안에서 관리 가능함
  4. 라벨/상세페이지 문구를 보수적으로 정리할 수 있음
  5. powder 제품이면 talc 관련 공식 안내를 반영할 수 있음

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  1. eczema/diaper rash 등 “증상 개선”이 핵심인 경우
  2. medicated/therapeutic/antibacterial(치료 맥락) 표현이 있는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 계속 진행 → C-02, C-04, C-05
  • 성분이나 문구가 강하면 → BK-04 / BK-05
BK-02. First 3 review questions2026-03-05T17:24:32-08:00

BK-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  1. 제품의 주목적이 cleanse/moisturize/appearance care 인가?
  2. treat/relieve/prevent 등 치료성으로 들리는 문구가 있는가?
  3. eczema/dermatitis/diaper rash/medicated/antibacterial 같은 trigger가 있는가?

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  1. for eczema relief, diaper rash treatment처럼 “증상 개선”을 직접 주장하는 경우
  2. medicated, therapeutic, antibacterial(치료 맥락) 같은 표현이 있는 경우
  3. powder 제품에서 talc 관련 주의/경고 라벨 검토가 필요한 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 문제 없으면 → BK-03
  • 애매하면 → BK-04 / BK-05
  • 치료성/의학적 표현이 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step
BK-01. What products are included?2026-03-05T17:25:47-08:00

BK-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 7번 Baby / Kids Mild Care에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 여기서는 “어린이/유아용이라고 마케팅되는 제품” 중에서도, 목적이 세정/보습/외관 관리인 제품을 중심으로 보고, 치료성 표현이 섞이면 별도로 봅니다.
  • Health Canada는 cosmetic을 skin, hair, nails, teeth의 외관을 clean, improve, or change 하기 위한 제품으로 설명하며, shampoo 같은 grooming aids도 포함한다고 안내합니다.

왜 중요한가

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품

  • 아래처럼 daily use(일상 사용) 목적의 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.
  1. baby/kids shampoo (일반 세정 목적)
  2. gentle body wash / cleanser
  3. moisturizer / lotion / cream (보습·외관 관리 목적)
  4. mild soap / bubble bath

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • 아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.
  1. eczema, dermatitis, diaper rash 등을 “treat/relieve”하는 것처럼 들리는 제품
  2. antibacterial / medicated / therapeutic 같은 의학적 인상을 강하게 주는 표현
  3. 증상 개선을 확정적으로 보장하는 표현(예: cures, prevents)
  4. powder 제품에서 talc 관련 리스크/경고라벨 검토가 필요한 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 일상 세정/보습/외관 관리 중심이면 → BK-02
  • 치료성/의학적 표현이 핵심이면 → BK-05 또는 8번 Borderline/Next Step
  • powder/talc 이슈가 있으면 → Hotlist + talc 관련 공식 안내를 먼저 확인
CC-08. Basic documents to prepare2026-03-05T17:27:35-08:00

CC-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Color cosmetics 제품 검토 전 필요한 minimum document set를 정리하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.
  1. Product overview
  2. Full ingredient list
  3. INCI list
  4. Shade/SKU list (색상군이 있으면)
  5. Current claims list
  6. Revised claims list
  7. Label draft
  8. Package photos
  9. Intended use summary

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 자료가 준비되면 → C-02 ~ C-05 적용
  • 자료가 부족하면 → 이 항목으로 돌아와 보완
CC-07. Label and product page review2026-03-05T17:28:20-08:00

CC-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Color cosmetics 제품의 label, product page, brochure 문구를 함께 점검하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래를 한 번에 확인하십시오.
  1. Product name
  2. Main claim (SPF/치료성/whitener-lightener 표현 포함 여부)
  3. Ingredient list (INCI names)
  4. Colour shade range 제품의 +/–(may contain) 표기 적용 여부
  5. Website wording / Brochure wording이 라벨보다 더 강한 표현을 쓰고 있지 않은지

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 라벨 준비 가능하면 → CC-08
  • 문구가 강하면 → CC-05 / CC-06로 돌아가 보완
CC-06. Suggested wording revisions2026-03-05T17:28:56-08:00

CC-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Color cosmetics 제품의 문구를 appearance(외관 연출) 본래 목적에 맞게 정리하는 실무 단계입니다.
  • 즉, 불필요한 치료성·확정적 표현을 줄이는 editing step입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.
  1. treats acne → helps conceal the appearance of blemishes
  2. skin whitening / lightening → helps improve the look of dull skin / radiance look (appearance 중심)
  3. heals skin / repairs skin disease → (치료성 인상 유지 시) 8번 탭으로 이동

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 후 다시 확인 → CC-03
  • 수정해도 경계 요소가 핵심 → 8번 Borderline/Next Step
CC-05. Claims that require caution2026-03-05T17:29:29-08:00

CC-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Color cosmetics 제품에서 분류 또는 규제 리스크를 높이는 표현을 먼저 걸러내는 claim filter입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.
  1. SPF / sunblock / sunscreen (including makeup products with “SPF”)
  2. acne treatment
  3. skin whitener / lightener
  4. treat / cure / medicated / therapeutic 같은 치료성 표현

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 경미한 표현이면 → CC-06
  • SPF/치료성/whitener-lightener가 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step
CC-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-05T17:30:13-08:00

CC-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 메이크업 제품 자체는 cosmetic 범위에 들어올 수 있지만, 문구·사용 목적 설명을 수정해야 더 안전한 경우를 정리하는 단계입니다.
  • 즉, revision zone입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  • 아래와 같으면 보정 대상입니다.
  1. SPF/sunblock/sunscreen 표현이 포함된 경우
  2. acne treatment처럼 읽히는 표현이 포함된 경우
  3. skin whitener/lightener처럼 읽히는 표현이 포함된 경우

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 가능 → CC-06
  • 수정해도 경계 요소가 핵심 → 8번 Borderline/Next Step
CC-03. Likely Cosmetic2026-03-05T17:31:03-08:00

CC-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.

  1. 핵심 목적이 appearance(coverage/colour/finish) 치료나 질환 완화를 직접 말하지 않음
  2. SPF/sunblock/sunscreen 같은 sun protection representation이 없음
  3. 성분이 Hotlist 조건 안에서 관리 가능함

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 계속 진행 → C-02, C-04, C-05
  • 성분이나 문구가 강하면 → CC-04 / CC-05
CC-02. First 3 review questions2026-03-05T17:32:04-08:00

CC-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  1. 제품의 주목적이 coverage/finish/colour 등 appearance(외관 연출)인가?
  2. SPF, sunblock, sunscreen 같은 “sun protection representation”이 있는가? (메이크업 포함)
  3. acne treatment, skin whitener/lightener 등 not considered cosmetics 예시에 해당하는 표현이 있는가?

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • 아래에 해당하면 바로 “Likely Cosmetic”으로 두지 말고, 먼저 claim/분류 재검토가 필요합니다.
  1. makeup products with “SPF”
  2. acne treatments
  3. skin whiteners or lighteners

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 문제 없으면 → CC-03
  • 애매하면 → CC-04 / CC-05
  • SPF/치료성/whitener-lightener가 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step
CC-01. What products are included?2026-03-05T17:33:18-08:00

CC-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 6번 Color Cosmetics에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 여기서는 “피부/얼굴 외관을 연출하는 메이크업 제품”을 중심으로 보고, SPF(자외선 차단)나 치료성 표현이 섞이면 별도로 봅니다.
  • Health Canada는 cosmetic을 외관을 clean, improve, or change 하기 위한 제품으로 설명합니다.

왜 중요한가

  • Color cosmetics는 대부분 cosmetic으로 시작할 수 있지만, SPF 표현(메이크업 포함), acne treatment, skin whiteners/lighteners 같은 요소가 들어가면 cosmetic이 아닌 방향으로 이동할 수 있습니다.
  • Health Canada examples 페이지는 “Makeup products”를 cosmetics 예시로 제시하는 동시에, “Sunscreens with claims such as ‘SPF’ (including makeup products with ‘SPF’)”, “Acne treatments”, “Skin whiteners or lighteners”를 not considered cosmetics 예시로 분리합니다.

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품

아래처럼 메이크업(외관 연출) 목적의 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.

  1. makeup products
  2. concealers
    (예: foundation, powder, blush, lipstick, eye shadow, mascara 등)

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.

  1. SPF / sunblock / sunscreen 문구가 있는 메이크업
  2. acne treatment로 들리는 표현이 있는 제품
  3. skin whiteners / lighteners로 읽히는 표현이 있는 제품

공식 확인은 여기서

다음 단계

NA-08. Basic documents to prepare2026-03-05T17:34:49-08:00

NA-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 네일 제품 검토 전 필요한 minimum document set를 정리하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.

  1. Product overview
  2. Full ingredient list
  3. INCI list
  4. Colour shade/SKU list(색상군이 있으면)
  5. Current claims list
  6. Revised claims list
  7. Label draft
  8. Package photos
  9. Intended use summary

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 자료가 준비되면 → C-02 ~ C-05 적용
  • 자료가 부족하면 → 이 항목으로 돌아와 보완
NA-07. Label and product page review2026-03-05T17:35:47-08:00

NA-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 네일 제품의 label, product page, brochure 문구를 함께 점검하는 단계입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

아래를 한 번에 확인하십시오.

  1. Product name
  2. Main claim
  3. Ingredient list (INCI names)
  4. Colour shade range 제품의 +/–(may contain) 표기 적용 여부
  5. Website wording / Brochure wording의 치료성 표현 여부

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 라벨 준비 가능하면 → NA-08
  • 문구가 강하면 → NA-05 / NA-06로 돌아가 보완
NA-06. Suggested wording revisions2026-03-05T17:36:25-08:00

NA-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 네일 제품의 문구를 nail appearance care 본래 목적에 맞게 정리하는 실무 단계입니다.
  • 즉, 불필요한 치료성·확정적 표현을 줄이는 editing step입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.

  1. treats brittle nails → helps nails look smoother / stronger-looking
  2. heals damaged nails → helps improve the appearance of damaged-looking nails
  3. medical-grade → professional-style finish (외관/사용감 중심)
  • 핵심은 nail appearance(외관) 중심으로 문구를 정리하고, 질환·치료·의학적 효과를 암시하는 표현을 줄이는 것입니다.

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 후 다시 확인 → NA-03
  • 수정해도 치료성 인상이 남음 → 8번 Borderline/Next Step
NA-05. Claims that require caution2026-03-05T17:37:05-08:00

NA-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 Nail & Nail Art 제품에서 분류 또는 규제 리스크를 높이는 표현을 먼저 걸러내는 claim filter입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.

  1. treat / cure
  2. antifungal
  3. infection
  4. medicated
  5. therapeutic
  6. clinical treatment
  7. nail fungus 관련 직접 표현

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

  • 위 표현이 “제품의 핵심 판매 포인트”라면, NA-06에서 문구를 약간 완화하는 수준으로 해결되지 않을 수 있습니다.
  • 이 경우 8번 Borderline/Next Step로 이동해 분류 방향을 먼저 정리하는 것이 안전합니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 경미한 표현이면 → NA-06
  • 치료성 표현이 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step
NA-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-05T17:37:45-08:00

NA-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 네일 제품 자체는 cosmetic 범위에 들어올 수 있지만, 문구·사용 목적 설명을 수정해야 더 안전한 경우를 정리하는 단계입니다.
  • 즉, revision zone입니다.

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

아래와 같으면 보정 대상입니다.

  1. medical-grade / clinical treatment처럼 의학적 인상을 강하게 주는 표현
  2. repairs damaged nails / heals nails처럼 치료에 가까운 표현
  3. antifungal / infection 등 질환·치료로 읽히는 표현
  4. 세트(kit) 구성 때문에 “cosmetic 단독”으로 보기 어려운 경우
  • 이 경우 핵심은 제품을 바로 제외하는 것이 아니라, 먼저 용도와 표현을 nail appearance care 본래 목적에 맞게 좁힐 수 있는지 보는 것입니다.

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 수정 가능 → NA-06
  • 수정해도 치료성 인상이 남음 / 세트 구성 이슈가 핵심 → 8번 Borderline/Next Step
NA-03. Likely Cosmetic2026-03-05T17:38:50-08:00

NA-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

  • 여기서 “go”로 분류되면, 이후에는 Hotlist(성분), Labelling(라벨), Notification(신고) 같은 공통 프로세스로 빠르게 넘어갈 수 있습니다.
  • 또한 네일 제품은 색상(Shade) 제품이 많아 ingredient list 표기 방식(예: +/– “may contain”) 같은 라벨 요소가 중요해질 수 있으므로, 이 구간에서 “화장품으로 관리 가능한지”를 먼저 확인하는 것이 효율적입니다.

무엇을 확인할 것인가

아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.

  1. 핵심 목적이 nail appearance change(색/광택/마감/연출)
  2. 치료나 질환 완화를 직접 말하지 않음
  3. 성분이 Hotlist 조건 안에서 관리 가능함
  4. 라벨과 상세페이지 문구를 보수적으로 정리할 수 있음

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

아래가 핵심이면 NA-04/NA-05로 이동하는 것이 안전합니다.

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 계속 진행 → C-02, C-04, C-05
  • 성분이나 문구가 강하면 → NA-04 / NA-05
NA-02. First 3 review questions2026-03-05T17:40:00-08:00

NA-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

  • 네일 제품은 같은 category처럼 보여도, claim(표현)과 구성(kit)에 따라 cosmetic이 아닌 방향으로 이동할 수 있습니다.
  • 특히 네일 제품은 “단독 adhesive는 cosmetic 예시”인 반면, “artificial nails/tips + adhesive 세트는 not considered cosmetics 예시”로 제시되는 등, 구성에 따라 판단이 달라질 수 있습니다.
  • 따라서 이 단계에서 (1) 목적, (2) 치료성 문구 여부, (3) 세트 구성을 먼저 걸러야 다음 단계(Holist/Label/Notification)로 무리 없이 넘어갈 수 있습니다.

무엇을 확인할 것인가

아래 3가지 질문을 순서대로 확인하십시오.

  1. 제품의 주목적이 nail appearance(색/광택/마감/연출)인가?

  2. treat / cure / antifungal / infection 등 치료성으로 들리는 문구가 있는가?

  3. 세트(kit) 구성에 artificial nails/tips 또는 device가 포함되어 “cosmetic + article/device” 성격이 섞일 가능성이 있는가?

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

아래에 해당하면 바로 “Likely Cosmetic”으로 두지 말고, 먼저 claim/구성 재검토가 필요합니다.

  1. treat/cure/antifungal/infection/medicated 등 치료성 핵심 문구가 있는 경우
  2. artificial nails/tips가 adhesive와 함께 “세트”로 판매되는 경우
  3. clinical/therapeutic 등 의학적 인상을 강하게 주는 표현이 있는 경우

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 3문항이 모두 “문제 없음”이면 → NA-03
  • 문구가 강하거나 애매하면 → NA-04 / NA-05
  • 세트 구성/치료성 문구가 핵심이면 → 8번 Borderline/Next Step 우선 검토
NA-01. What products are included?2026-03-05T17:40:39-08:00

NA-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 5번 Nail & Nail Art에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 여기서는 “손톱 외관을 바꾸는 제품”을 중심으로 보고, 단독 제품과 세트(kit) 구성을 구분해서 봅니다.
  • Health Canada는 cosmetic을 skin, hair, nails, teeth의 외관을 clean, improve, or change 하기 위한 제품으로 설명하며, nail polish를 cosmetic 예시로 포함합니다.

왜 중요한가

  • 네일 제품은 “네일 관련”이라는 이유만으로 모두 cosmetic으로 단정하기 어렵습니다.
  • Health Canada의 examples 페이지는
    – Adhesives for artificial nails, hair extensions, etc. 와 Artificial nail builders 를 “Examples of cosmetics”로,
    – Artificial nails and tips used with adhesive 를 “Examples of products that are not considered cosmetics”로
    서로 다르게 제시합니다.
  • 즉, 단독 adhesive와 “artificial nails/tips + adhesive” 세트는 출발점이 달라질 수 있으므로, 이 단계에서 먼저 구분해야 합니다.

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품
아래처럼 nail appearance(색/광택/마감) 목적의 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.

  1. nail polish / nail enamel
  2. base coat / top coat
  3. gel polish (단, kit 구성 확인 필요)
  4. nail polish remover
  5. nail glue/adhesive (단독 제품 기준)
  6. artificial nail builders

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우

아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.

  1. artificial nails / nail tips가 adhesive와 함께 “세트”로 판매되는 경우
  2. treat, cure, antifungal, infection 등 치료성으로 들리는 claim이 있는 네일 제품
  3. medicated, therapeutic, clinical 등 의학적 인상을 강하게 주는 표현

공식 확인은 여기서

What is a cosmetic?

다음 단계

HC-08. Basic documents to prepare2026-03-05T00:39:43-08:00

HC-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.

  1. Product overview

  2. Full ingredient list

  3. INCI list

  4. Developer / oxidizer information

  5. Current claims list

  6. Revised claims list

  7. Outer label draft

  8. Inner label draft

  9. Insert / test instruction draft

  10. Package photos

  11. Intended use summary

  12. SKU list

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-07. Label and product page review2026-03-05T00:36:58-08:00

HC-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래를 한 번에 확인하십시오.

  1. Product name

  2. Main claim

  3. Outer label wording

  4. Inner label wording

  5. Required caution statement

  6. Preliminary test instructions

  7. Ingredient list

  8. INCI names

  9. Website wording

  10. Brochure wording

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-06. Suggested wording revisions2026-03-05T00:33:42-08:00

HC-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.

  1. repairs while colouringcolours hair while leaving it looking smoother

  2. scalp treatment colourhair colour product

  3. clinical colour systemprofessional-style hair colour

  4. for hair regrowth → 삭제 또는 별도 검토

  5. safe for eyebrows → 삭제 (매우 주의)

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-05. Claims that require caution2026-03-05T00:30:26-08:00

HC-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.

  1. safe for eyebrows / eyelashes

  2. scalp treatment colour

  3. hair regrowth colour

  4. medicated hair dye

  5. clinical repair colour

  6. irritation-free for everyone (과도한 단정 표현)

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-05T00:27:43-08:00

HC-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보정 대상입니다.

  1. for eyebrows / for eyelashes 언급

  2. scalp treatment colour

  3. hair repair colour

  4. clinical colour system

  5. 치료성 효과까지 함께 내세우는 표현

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-03. Likely Cosmetic2026-03-05T00:25:03-08:00

HC-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.

  1. 핵심 목적이 hair colour change

  2. 치료나 질환 완화를 직접 말하지 않음

  3. 필요한 caution, instructions, label requirements를 반영할 수 있음

  4. 성분이 Hotlist 조건 안에서 관리 가능함

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-02. First 3 review questions2026-03-05T00:22:20-08:00

HC-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  1. 제품의 주목적이 hair colour change인가?

  2. 제품이 eyebrows / eyelashes까지 언급하는가?

  3. PPD, coal tar dye, oxidative hair dye, peroxide 같은 trigger가 있는가?

공식 확인은 여기서

다음 단계

HC-01. What products are included?2026-03-05T00:19:20-08:00

HC-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 4번 Hair Colour에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 여기서는 “색을 바꾸는 제품”을 Hair & Scalp Care와 분리해서 봅니다.
  • Health Canada는 cosmetic을 hair의 외관을 clean, improve, or change 하기 위한 제품으로 설명하므로, hair colour / hair dye는 화장품 검토의 출발점이 될 수 있습니다.

왜 중요한가

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품
아래처럼 hair colour / hair dye 목적의 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.

  1. permanent hair dye

  2. semi-permanent hair colour

  3. oxidative hair dye

  4. cream hair dye

  5. liquid hair dye

  6. hair colour developer와 함께 쓰는 dye product

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우
아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.

  1. eyebrows / eyelashes용으로 설명되는 dye

  2. medicated hair colour처럼 들리는 제품

  3. hair regrowth, scalp treatment를 같이 강조하는 colour product

  4. 피부 치료 기능까지 함께 내세우는 colour product

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 일반 hair dye이면 → HC-02

  • eyebrows / eyelashes / medicated 성격이 보이면 → HC-05 또는 별도 추가 검토

    • https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/reports-publications/industry-professionals/labelling-cosmetics.html
HS-08. Basic documents to prepare2026-03-05T00:10:09-08:00

HS-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.

  1. Product overview

  2. Full ingredient list

  3. INCI list

  4. Current claims list

  5. Revised claims list

  6. Label draft

  7. Package photos

  8. Website draft

  9. Intended use summary

  10. SKU list

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-07. Label and product page review2026-03-05T00:07:28-08:00

HS-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래를 한 번에 확인하십시오.

  1. Product name

  2. Main claim

  3. Front-of-pack wording

  4. Ingredient list

  5. INCI names

  6. Caution / warning

  7. Website wording

  8. Brochure wording

  9. Before & after 표현

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-06. Suggested wording revisions2026-03-05T00:04:58-08:00

HS-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.

  1. antidandruff shampooscalp cleansing shampoo

  2. relieves itchy scalphelps the scalp feel fresh and comfortable

  3. reduces flakeshelps improve the look of dry flakes

  4. hair loss carefor thin-looking hair

  5. promotes regrowthhelps hair look fuller

  6. scalp treatmentdaily scalp care

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-05. Claims that require caution2026-03-05T00:01:42-08:00

HS-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.

  1. antidandruff

  2. treats dandruff

  3. relieves itchy scalp

  4. reduces flakes

  5. treats scalp irritation

  6. hair loss prevention

  7. promotes hair regrowth

  8. medicated scalp care

  9. clinical scalp treatment

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-04T23:59:12-08:00

HS-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보정 대상입니다.

  1. anti-dandruff와 비슷한 치료성 인상

  2. hair loss care를 직접 강조

  3. scalp treatment

  4. itch relief

  5. follicle repair

  6. clinical scalp formula

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-03. Likely Cosmetic2026-03-04T23:56:28-08:00

HS-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.

  1. 핵심 목적이 세정, 윤기, 부드러움, 외관 관리

  2. 설명이 daily care 중심

  3. dandruff, hair loss, 질환 완화를 직접 말하지 않음

  4. label과 product page를 보수적으로 정리할 수 있음

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-02. First 3 review questions2026-03-04T23:53:38-08:00

HS-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

  1. 주목적이 cleanse, freshen, soften, improve appearance 인가?

  2. 설명이 treat, prevent, relieve, reduce dandruff, stop hair loss처럼 들리는가?

  3. dandruff, hair loss, medicated, clinical, seborrheic 같은 trigger가 있는가?

공식 확인은 여기서

다음 단계

HS-01. What products are included?2026-03-04T23:50:45-08:00

HS-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품
아래처럼 세정, 윤기, 사용감, 외관 관리 중심으로 설명되는 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.

  1. regular shampoo

  2. daily shampoo

  3. scalp cleansing shampoo

  4. scalp care shampoo

  5. conditioner

  6. hair essence

  7. hair mist

  8. scalp mist

  9. non-medicated scalp serum

  10. leave-in hair care product

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우
아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.

  1. antidandruff shampoo

  2. hair loss 또는 hair regrowth를 직접 말하는 제품

  3. seborrheic, folliculitis, itch relief처럼 치료성 인상이 강한 제품

  4. medicated 또는 clinical을 강하게 내세우는 제품

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-08. Basic documents to prepare2026-03-04T23:41:12-08:00

PS-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
먼저 아래 자료를 준비하면 좋습니다.

  1. Product overview

  2. Full ingredient list

  3. INCI list (if applicable)

  4. Current claims list

  5. Revised claims list

  6. Label draft

  7. Package photos

  8. Website draft

  9. Intended use summary

  10. SKU list

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-07. Label and product page review2026-03-04T23:38:52-08:00

PS-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래를 한 번에 확인하십시오.

  1. Product name

  2. Main claim

  3. Front-of-pack wording

  4. Ingredient list (if applicable)

  5. INCI names (if applicable)

  6. Caution / warning

  7. Website wording

  8. Brochure wording

  9. Before & after 표현

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-06. Suggested wording revisions2026-03-04T23:36:10-08:00

PS-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.

  1. acne treatment patchspot cover patch

  2. healing patchprotective patch for temporary coverage

  3. reduces inflammationhelps calm the look of visible spots

  4. repairs damaged skinhelps protect the skin surface

  5. for pimplesfor visible spots / for blemish-prone areas

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-05. Claims that require caution2026-03-04T23:32:58-08:00

PS-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래 표현은 특히 주의가 필요합니다.

  1. acne treatment

  2. heals pimples

  3. reduces inflammation

  4. treats breakouts

  5. scar healing

  6. wound care

  7. medicated patch

  8. clinical acne patch

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-04T23:30:23-08:00

PS-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보정 대상입니다.

  1. anti-acne를 직접 강조

  2. healing patch

  3. anti-inflammatory patch

  4. repair patch

  5. fast recovery

  6. clinical spot care

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-03. Likely Cosmetic2026-03-04T23:27:53-08:00

PS-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보통 Likely Cosmetic 쪽으로 검토할 수 있습니다.

  1. 설명의 중심이 cover 또는 appearance care

  2. visible spot을 덜 눈에 띄게 보이게 하는 정도의 표현

  3. 치료, 예방, 항염, 여드름 개선을 직접 말하지 않음

  4. label과 product page를 보수적으로 정리할 수 있음

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-02. First 3 review questions2026-03-04T23:24:15-08:00

PS-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

  • 같은 patch라도 “cover patch”와 “treatment patch”는 규제상 의미가 다를 수 있습니다.
  • Health Canada의 interface guidance는 external use products가 cosmetic과 drug의 특성을 함께 가질 수 있다고 설명합니다.
    • https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/reports-publications/industry-professionals/guidance-document-classification-products-cosmetic-drug-interface.html

무엇을 확인할 것인가

  1. 주목적이 cover, protect appearance, improve the look of visible spots 인가?

  2. 설명이 treat, heal, reduce inflammation, fight acne처럼 들리는가?

  3. acne, healing, scar, medicated, clinical 같은 trigger가 있는가?

공식 확인은 여기서

다음 단계

PS-01. What products are included?2026-03-04T23:21:44-08:00

PS-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 2번 Patch & Spot Care에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 즉, 패치형 제품 중 어떤 것은 cosmetic 쪽에서 먼저 볼 수 있고, 어떤 것은 바로 추가 검토로 보내야 합니다.
  • Health Canada는 cosmetic을 외관을 clean, improve, or change 하기 위한 제품으로 설명하지만, 비슷해 보여도 다른 분류로 갈 수 있다고 안내합니다.

왜 중요한가

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품
아래처럼 cover(가림), appearance care(외관 관리), surface protection(표면 보호) 중심으로 설명되는 제품은 이 탭에서 먼저 검토할 수 있습니다.

  1. spot cover patch

  2. basic cover patch

  3. blemish cover patch

  4. clear patch for visible spots

  5. protective patch for temporary surface coverage

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우
아래와 같으면 바로 진행하지 말고 더 보수적으로 보아야 합니다.

  1. acne treatment를 직접 말하는 patch

  2. healing, repair, scar care를 강하게 내세우는 patch

  3. 항염, 살균, 진정 효과를 치료처럼 말하는 patch

  4. 의학적 효능처럼 보이는 active 성분을 전면에 내세우는 patch

공식 확인은 여기서

다음 단계

FS-08. Basic documents to prepare2026-03-04T23:09:12-08:00

FS-08. Basic documents to prepare

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
먼저 아래 자료를 준비합니다.

  1. Product overview

  2. Full ingredient list

  3. INCI list

  4. Current claims list

  5. Revised claims list

  6. Label draft

  7. Package photos

  8. Website draft

  9. Intended use summary

  10. SKU list

공식 확인은 여기서

다음 단계

FS-07. Label and product page review2026-03-04T23:06:30-08:00

FS-07. Label and product page review

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래 항목을 한 번에 봐야 합니다.

  1. Product name

  2. Main claim

  3. Short description

  4. Ingredient list

  5. INCI names

  6. Net quantity

  7. Caution / warning

  8. Website wording

  9. Brochure wording

  10. Before & after 표현

공식 확인은 여기서

다음 단계

FS-06. Suggested wording revisions2026-03-04T23:03:08-08:00

FS-06. Suggested wording revisions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

  • Health Canada가 특정 단어의 “대체 표현 목록”을 주는 것은 아니지만, 분류가 purposerepresentation에 크게 좌우된다는 원칙은 분명합니다.
  • 그래서 이 항목은 그 원칙을 실무 문구에 적용하는 단계입니다.
    • https://www.canada.ca/en/health-canada/services/drugs-health-products/classification-products-food-drugs-act.html

무엇을 확인할 것인가
권장되는 조정 방향은 아래와 같습니다.

  1. whiteningbrightening / helps skin look brighter

  2. anti-wrinklehelps improve the appearance of fine lines

  3. repairhelps support the skin barrier

  4. regenerationrevitalizing care / renewal care

  5. anti-inflammatorysoothing care / calming care

  6. acne treatmentfor blemish-prone skin

공식 확인은 여기서

다음 단계

FS-05. Claims that require caution2026-03-04T22:59:42-08:00

FS-05. Claims that require caution

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래 표현은 특히 조심해야 합니다.

  1. whitening / lightening

  2. bleaching

  3. anti-inflammatory

  4. healing

  5. regeneration

  6. repair damaged skin

  7. acne treatment

  8. scar removal

  9. eczema relief

  10. clinical treatment

  11. medical-grade

공식 확인은 여기서

다음 단계

FS-04. Cosmetic, but needs revision2026-03-04T22:56:17-08:00

FS-04. Cosmetic, but needs revision

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가
아래와 같으면 보정 대상입니다.

  1. whitening

  2. anti-wrinkle를 너무 강하게 강조

  3. repair, regeneration

  4. anti-inflammatory

  5. acne care를 치료처럼 표현

  6. clinical, medical 이미지를 강하게 사용

공식 확인은 여기서

  • Classification of Products at the Cosmetic-Drug Interface

  • Frequently Asked Questions - Cosmetic Regulations

다음 단계

FS-03. Likely Cosmetic2026-03-04T22:53:19-08:00

FS-03. Likely Cosmetic

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

  • 초기 단계에서 “화장품 쪽으로 볼 수 있는 제품”을 먼저 분리해야, 이후 성분·라벨·notification 검토를 효율적으로 진행할 수 있습니다.
  • Health Canada의 화장품 정의와 example 페이지는 세정·보습·외관 관리 중심 제품을 cosmetic 쪽 예시로 보여줍니다.

무엇을 확인할 것인가
아래 조건이면 보통 Likely Cosmetic으로 볼 수 있습니다.

  1. 핵심 목적이 세정, 보습, 피부 외관 관리

  2. 설명이 beauty care 중심

  3. 질환 치료나 예방을 직접 말하지 않음

  4. label과 product page를 보수적으로 정리 가능함

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 계속 진행 → C-02, C-03, C-04, C-05

  • 설명이 조금 강하면 → FS-04

FS-02. First 3 review questions2026-03-04T22:49:54-08:00

FS-02. First 3 review questions

이 항목에서 하는 일

왜 중요한가

무엇을 확인할 것인가

공식 확인은 여기서

다음 단계

  • 문제 없으면 → FS-03

  • 애매하면 → FS-04 / FS-05

  • SPF, acne, whitening, treatment 성격이 강하면 → 8번 SPF / Borderline

FS-01. What products are included?2026-03-04T22:42:56-08:00

FS-01. What products are included?

이 항목에서 하는 일

  • 이 항목은 내 제품이 1번 Facial Skin Care에서 검토를 시작해도 되는지 먼저 가려내는 단계입니다.
  • 즉, “얼굴용 화장품으로 먼저 볼 수 있는가?”를 판단하는 첫 필터입니다.
  • Health Canada는 화장품을 피부, 모발, 손톱, 치아의 외관을 clean, improve or change 하기 위한 제품으로 설명합니다.

왜 중요한가

여기서 먼저 시작할 수 있는 제품
아래 제품은 보통 Facial Skin Care에서 1차 검토를 시작할 수 있습니다.

  1. cleanser

  2. cleansing foam

  3. cleansing water

  4. mist

  5. toner

  6. serum

  7. ampoule

  8. boost

  9. cream

  10. moisturizer

  11. derma cream

  12. sleeping pack

  13. wash-off mask

  14. sheet mask

비슷해 보여도 여기서 멈추고 다시 봐야 하는 경우
아래와 같으면 1번 탭에서 바로 진행하지 말고 추가 검토가 필요합니다.

  1. SPF 또는 UV protection이 핵심인 제품

  2. acne treatment처럼 보이는 제품

  3. scar, healing, repair를 강하게 내세우는 제품

  4. whitening / lightening을 직접 내세우는 제품

  5. therapeutic effect(치료 효과)처럼 들리는 제품

공식 확인은 여기서
이 항목에서는 아래 3개 공식 페이지를 먼저 보면 충분합니다.

다음 단계

  • 일반 facial skin care로 보이면 → FS-02로 이동

  • facial skin care이지만 claim이 강하면 → FS-05 / FS-06로 이동

  • SPF, acne, whitening, treatment 성격이 보이면 → 8번 SPF / Borderline으로 이동

C-05. CNF / Notification2026-03-04T21:40:09-08:00

C-05. CNF / Notification

이 페이지의 역할

이 페이지에서 먼저 이해할 것

Guide for Cosmetic Notifications

사용자가 여기서 주로 확인할 포인트

  1. 누가 notification을 제출하는지

  2. 언제 제출하는지

  3. 어떤 정보가 준비되어 있어야 하는지

  4. notification이 “market approval”이 아니라는 점

  5. formulation 정보와 ingredient 정보가 왜 중요한지

이 페이지를 보는 방법

  1. 먼저 제품이 Cosmetic 방향인지 1차 확인합니다.

  2. label, ingredient list, product details를 정리합니다.

  3. 캐나다 내 manufacturer/importer 중 누가 제출 주체인지 정리합니다.

  4. first sale 시점을 기준으로 notification 준비 일정을 잡습니다.

이 페이지에서 주의할 점

  • CNF가 “허가번호”처럼 보이게 설명하지 않는 것이 좋습니다.

  • notification 제출 전에도, 제품이 아예 Cosmetic으로 보기 어려우면 먼저 classification을 다시 봐야 합니다.

  • 제품군이 경계선이면 이 단계에서 바로 진행하지 말고, Claim / Classification Basics로 한 번 돌아가는 것이 안전합니다.

Official source

다음으로 이동

  • C-06 Import / Export Basic Process (다음 단계로 추가 권장)

  • 제품군별 준비자료 체크리스트

How to use this page
이 페이지는 캐나다 화장품 규제를 모두 번역해 제공하는 페이지가 아니라, 어디에서 무엇을 확인해야 하는지를 빠르게 찾을 수 있도록 돕는 Korean guide to official English sources입니다. 최종 규제 판단과 실제 진행은 반드시 Health Canada / Justice Laws 원문을 기준으로 확인하시기 바랍니다. 관련 공식 페이지는 수시로 업데이트될 수 있으므로, 실제 신고·라벨·수출 준비 직전에는 링크된 원문을 다시 확인하는 것이 좋습니다. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/cosmetics/regulatory-information.html

C-04. Labelling & Packaging2026-03-08T16:02:05-07:00

C-04. Labelling & Packaging

이 페이지의 역할

이 페이지에서 먼저 이해할 것

Health Canada는 소비자용 안내 페이지와 industry 가이드를 따로 운영합니다.

  • 소비자/기본 안내: Labelling of Cosmetics

  • 실무/업계 안내: Industry Guide for the labelling of cosmetics
    이렇게 나뉘어 있어, 사이트에서는 실무자는 industry guide를 먼저 보게 유도하는 것이 좋습니다.

사용자가 여기서 주로 확인할 포인트

  1. product identity / product name

  2. net quantity

  3. ingredient list

  4. responsible party contact 정보

  5. warning / caution statement 필요 여부

  6. outer package와 immediate container 간 문구 일치

  7. website / brochure 문구와 label 문구의 충돌 여부

이 페이지를 보는 방법

  1. 먼저 제품명과 핵심 claim을 정리합니다.

  2. Hotlist 제한 성분이 있다면 필요한 warning 문구를 확인합니다.

  3. 캐나다용 label draft를 따로 만들어 봅니다.

  4. 최종적으로 website / catalog 문구와 함께 맞춰 봅니다.

이 페이지에서 주의할 점

  • 한국어 카탈로그 기준 문구를 그대로 옮기지 않는 것이 좋습니다.

  • label이 보수적이어도, 상세페이지 문구가 더 강하면 다시 classification 문제가 생길 수 있습니다.

  • 따라서 label보다 marketing copy를 더 보수적으로 잡는 것이 안전합니다.

Official source

다음으로 이동

  • C-05 CNF / Notification

  • 제품군별 Label / 상세페이지 점검 포인트

How to use this page
이 페이지는 캐나다 화장품 규제를 모두 번역해 제공하는 페이지가 아니라, 어디에서 무엇을 확인해야 하는지를 빠르게 찾을 수 있도록 돕는 Korean guide to official English sources입니다. 최종 규제 판단과 실제 진행은 반드시 Health Canada / Justice Laws 원문을 기준으로 확인하시기 바랍니다. 관련 공식 페이지는 수시로 업데이트될 수 있으므로, 실제 신고·라벨·수출 준비 직전에는 링크된 원문을 다시 확인하는 것이 좋습니다. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/cosmetics/regulatory-information.html

C-03. Claim / Classification Basics2026-03-04T21:41:13-08:00

C-03. Claim / Classification Basics

이 페이지의 역할

이 페이지에서 먼저 이해할 것

같은 외용 제품이라도

사용자가 여기서 주로 확인할 포인트

  1. 목적이 cleanse / moisturize / beautify / improve appearance 쪽인가

  2. 아니면 diagnosis / treatment / mitigation / prevention 쪽으로 읽히는가

  3. label, website, brochure 문구가 화장품보다 강한가

  4. 제품명 자체가 medical/therapeutic 인상을 주는가

이 페이지를 보는 방법

  1. 제품군(Facial Skin Care, Patch, Hair & Scalp 등)을 먼저 선택합니다.

  2. claim 문구를 따로 떼어 봅니다.

  3. 아래 질문으로 1차 점검합니다.

    • 미용 목적 중심인가?

    • 치료/예방처럼 보이는가?

    • SPF, acne, hair loss, healing 같은 trigger가 있는가?

  4. 애매하면 이 페이지에서 멈추고, 별도 분류 검토로 넘깁니다.

이 페이지에서 주의할 점

이 페이지는 “화장품 확정” 페이지가 아닙니다.
오히려 “화장품으로 남기기 위해 어느 수준까지 claim을 낮춰야 하는가”를 보는 기준 페이지로 두는 것이 좋습니다.

Official source

다음으로 이동

  • 제품군별 가이드 (Facial Skin Care, Patch & Spot Care, Hair & Scalp Care)

  • C-04 Labelling & Packaging

How to use this page
이 페이지는 캐나다 화장품 규제를 모두 번역해 제공하는 페이지가 아니라, 어디에서 무엇을 확인해야 하는지를 빠르게 찾을 수 있도록 돕는 Korean guide to official English sources입니다. 최종 규제 판단과 실제 진행은 반드시 Health Canada / Justice Laws 원문을 기준으로 확인하시기 바랍니다. 관련 공식 페이지는 수시로 업데이트될 수 있으므로, 실제 신고·라벨·수출 준비 직전에는 링크된 원문을 다시 확인하는 것이 좋습니다. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/cosmetics/regulatory-information.html

C-02. Cosmetic Ingredient Hotlist2026-03-04T21:41:47-08:00

C-02. Cosmetic Ingredient Hotlist

이 페이지의 역할

이 페이지에서 먼저 이해할 것

사용자가 여기서 주로 확인할 포인트

  • 내 제품 성분이 Prohibited 목록에 있는지

  • Restricted라면 어떤 조건(농도, 사용 부위, 제품 타입, warning 문구)이 붙는지

  • 내가 작성한 claim 또는 label과 충돌하는 조건이 있는지

  • 특정 성분이 professional use only인지 여부

예시로 Hotlist는 성분별로 Conditions of Use, Maximum Concentration Permitted, Warnings and Cautionary Statements를 함께 제시합니다.

이 페이지를 보는 방법

  1. 제품별 full ingredient list / INCI list를 먼저 준비합니다.

  2. 핵심 active-like 성분부터 Hotlist에서 확인합니다.

  3. 금지/제한 여부만 보지 말고, 조건 문구까지 확인합니다.

  4. 제한 조건이 있으면 바로 Labelling과 함께 검토합니다.

이 페이지에서 주의할 점

  • Hotlist에 없다고 해서 자동으로 “문제 없음”으로 보지 않는 것이 좋습니다.
  • Hotlist는 매우 중요한 출발점이지만, 최종적으로는 product context, claims, labelling, safety를 함께 봐야 합니다.

Official source

다음으로 이동

  • C-03 Claim / Classification Basics

  • C-04 Labelling & Packaging

How to use this page
이 페이지는 캐나다 화장품 규제를 모두 번역해 제공하는 페이지가 아니라, 어디에서 무엇을 확인해야 하는지를 빠르게 찾을 수 있도록 돕는 Korean guide to official English sources입니다. 최종 규제 판단과 실제 진행은 반드시 Health Canada / Justice Laws 원문을 기준으로 확인하시기 바랍니다. 관련 공식 페이지는 수시로 업데이트될 수 있으므로, 실제 신고·라벨·수출 준비 직전에는 링크된 원문을 다시 확인하는 것이 좋습니다. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/cosmetics/regulatory-information.html

C-01. Cosmetic Regulations2026-03-04T21:42:12-08:00

C-01. Cosmetic Regulations

이 페이지의 역할

  • Cosmetic Regulations는 캐나다에서 화장품을 볼 때 가장 기본이 되는 regulation(규정) 입니다.
  • 이 페이지는 법문 전체를 번역하는 곳이 아니라, 어떤 조항을 왜 먼저 봐야 하는지를 안내하는 입구로 사용하면 좋습니다.
  • Cosmetic RegulationsFood and Drugs Act 아래의 규정이며, 현재 Justice Laws 기준으로 current to 2026-02-18, last amended on 2024-10-09로 표시됩니다.

이 페이지에서 먼저 이해할 것

  • 이 규정은 “내 제품이 화장품으로 분류될 수 있는지”를 혼자서 완전히 판정해 주는 페이지라기보다,
  • 화장품으로 판매될 때 따라야 할 기본 rule frame을 보여주는 법적 기준입니다.
  • 실제 실무에서는 Classification, Hotlist, Labelling, Notification과 함께 봐야 의미가 살아납니다.
  • Health Canada의 화장품 규제 허브도 이 문서들을 함께 묶어 안내합니다.
  • https://laws-lois.justice.gc.ca/eng/regulations/c.r.c.%2C_c._869/index.html

사용자가 여기서 주로 확인할 포인트

  1. 화장품 판매 시 기본적으로 어떤 규정이 걸리는지
  2. label / advertisement 문구가 어디서 문제가 될 수 있는지
  3. notification 제출 의무가 규정상 어디에 연결되는지
  4. 세부 실무는 왜 별도 가이드(Hotlist, Labelling, Guide for Cosmetic Notifications)로 나뉘는지
  • 예를 들어 Justice Laws 본문에는 label 또는 advertisement가 처방조제(prescription)된 것처럼 보이게 해서는 안 된다는 내용이 있고, manufacturer / importer는 first sale 후 10일 이내에 notification 관련 문서를 제출해야 한다는 조항이 포함되어 있습니다.

이 페이지를 보는 방법

  1. 먼저 이 페이지에서 법적 뼈대를 이해합니다.
  2. 그 다음 실무 판단은 Cosmetic Ingredient Hotlist, Labelling, Guide for Cosmetic Notifications로 이동합니다.
  3. 제품이 애매하면 Classification of Products at the Cosmetic-Drug Interface를 함께 봅니다.
    1. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/reports-publications/industry-professionals/guidance-document-classification-products-cosmetic-drug-interface.html

이 페이지에서 주의할 점

이 규정 페이지는 법문 원문이므로, 초보 사용자가 처음부터 끝까지 읽기보다

  • 필요한 조항을 찾고

  • 우리 사이트 설명으로 먼저 구조를 이해한 뒤

  • 필요한 부분만 원문을 확인하는 방식이 더 효율적입니다.

Official source

다음으로 이동

  • C-02 Cosmetic Ingredient Hotlist

  • C-04 Labelling & Packaging

  • C-05 CNF / Notification

How to use this page
이 페이지는 캐나다 화장품 규제를 모두 번역해 제공하는 페이지가 아니라, 어디에서 무엇을 확인해야 하는지를 빠르게 찾을 수 있도록 돕는 Korean guide to official English sources입니다. 최종 규제 판단과 실제 진행은 반드시 Health Canada / Justice Laws 원문을 기준으로 확인하시기 바랍니다. 관련 공식 페이지는 수시로 업데이트될 수 있으므로, 실제 신고·라벨·수출 준비 직전에는 링크된 원문을 다시 확인하는 것이 좋습니다. https://www.canada.ca/en/health-canada/services/consumer-product-safety/cosmetics/regulatory-information.html

Go to Top