0. Market

Marketing

QF-Start Here

QF-Start Here | 캐나다 화장품 마케팅 문구 검토 가이드 상단 소개문 이 사이트는 한국 화장품 업체가 캐나다 시장용 마케팅 문구를 사전에 점검하고 조정할 수 있도록 만든 실무 가이드입니다. 핵심 목적은 한국어 원안이나 한국식 영어 표현을 그대로 캐나다에 적용하는 것이 아니라, 캐나다에서 보다 안전하게 받아들여질 수 있는 화장품형(cosmetic-type) 영어 문구로 바꾸는 데 있습니다. 즉, 치료(treat), 예방(prevent), [...]

By |2026-03-05T23:38:37-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-Start Here

QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모

QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모 페이지 서문 일부 표현은 일반적인 마케팅 문구와 달리, 제품 분류나 라벨링 요건에 더 직접적인 영향을 줄 수 있습니다. 대표적으로 SPF, UV protection, sunburn, barrier function, cell activation, DNA repair, fragrance allergen labelling, hypoallergenic, dermatologist-tested, cruelty-free 등이 여기에 해당합니다. 이 페이지는 개별 claim을 단순 수정하는 것보다, 어떤 표현은 아예 [...]

By |2026-03-05T23:34:43-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-07 특별 주의 표현 / 라벨링 메모

QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현

QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현 페이지 서문 감성(sensory), 수면(sleep), 스트레스(stress), 불안(anxiety), 친환경(environmental) 관련 표현은 제품 자체의 효능과는 조금 다른 방식으로 규제상 주의가 필요한 영역입니다. 수면을 돕는다, 스트레스를 줄인다, 불안을 완화한다는 식의 표현은 화장품보다 NHP 또는 치료적 인상으로 들릴 수 있습니다. 또한 eco-friendly, green, planet-safe, biodegradable 같은 환경 문구는 Competition Bureau [...]

By |2026-03-05T23:30:31-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-06 감성 / 수면 / 스트레스 / 환경 관련 표현

QF-05 모발 / 두피 관련 표현

QF-05 모발 / 두피 관련 표현 페이지 서문 모발(hair)과 두피(scalp) 관련 표현은 피부 표현과 비슷해 보이지만, 실제로는 hair shaft(모발 자체), split ends(갈라진 끝), visible flakes(눈에 보이는 각질)처럼 상대적으로 외관 중심으로 조정할 수 있는 영역이 있습니다. 다만 hair growth, regrowth, follicles, dandruff treatment, antifungal, scalp disease처럼 두피 치료나 생리 기능 변화로 읽히는 표현은 여전히 주의가 필요합니다. [...]

By |2026-03-05T23:25:47-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-05 모발 / 두피 관련 표현

QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현

QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현 페이지 서문 세정(cleansing) 제품이나 트러블 케어 제품에서는 항균(antibacterial), 살균(sterilizing), 디톡스(detox), 면역(immunity), 호르몬 균형(hormonal balance) 관련 표현이 자주 등장합니다. 그러나 이런 표현은 캐나다에서 drug-like 또는 치료적 인상을 주기 쉽습니다. 따라서 캐나다용 문구는 세정, 상쾌함, 표면의 노폐물 제거, 피부가 균형 잡혀 보이는 느낌 정도로 정리하는 것이 좋습니다. [...]

By |2026-03-05T23:26:21-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-04 세정 / 항균 / 디톡스 / 밸런스 관련 표현

QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현

QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현 페이지 서문 미백(whitening), 톤업(lightening), 잡티(dark spots), 색소침착(hyperpigmentation), 기미(melasma) 관련 표현은 한국 화장품에서 매우 자주 보이지만, 캐나다에서는 표현 수위를 특히 조심해야 하는 영역입니다. whiten, bleach, treat melasma, remove pigmentation처럼 들리는 문구는 단순 cosmetic effect를 넘어서 보다 강한 기능성 또는 non-cosmetic 인상을 줄 수 있습니다. 따라서 캐나다용 문구는 brighten, radiant-looking, [...]

By |2026-03-05T23:26:53-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-03 미백 / 피부 톤 관련 표현

QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현

QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현 페이지 서문 주름(wrinkles), 노화(aging), 탄력(elasticity), 리프팅(lifting), 콜라겐(collagen), DNA repair와 관련된 표현은 한국 화장품 마케팅에서 자주 사용되지만, 캐나다에서는 과도하게 기능적이거나 치료적으로 들릴 수 있습니다. 특히 remove, reverse, boost collagen, regenerate, permanently, repair DNA 같은 표현은 신체 기능(body function) 변화나 의학적 결과를 암시하는 것으로 읽힐 수 있습니다. 따라서 캐나다용 화장품 문구는 [...]

By |2026-03-05T23:14:40-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-02 항노화 / 탄력 관련 표현

QF-01 트러블 및 피부 질환 표현

QF-01 트러블 / 피부 상태 관련 표현 페이지 서문 여드름(acne), 피부염(dermatitis), 습진(eczema), 주사(rosacea), 상처(wounds), 흉터(scars), 자극(irritation)과 관련된 표현은 화장품 문구가 규제상 더 위험한 영역으로 넘어가기 쉬운 대표 사례입니다. 캐나다에서는 피부 상태의 치료, 예방, 치유, 완치, 회복을 직접 암시하는 문구가 분류상 문제를 일으킬 수 있습니다. 따라서 화장품 문구는 질환명이나 치료 결과를 직접 말하기보다, 민감한 피부 상태, [...]

By |2026-03-05T23:02:53-08:00March 5th, 2026|, |Comments Off on QF-01 트러블 및 피부 질환 표현
Go to Top